spanyol-német fordítás erre a szóra: nosotros

ES

"nosotros" német fordítás

DE

ES nosotros
volume_up

nosotros (és: nosotras)
Al ayudar a nuestros vecinos estamos, de hecho, ayudándonos a nosotros mismos.
Indem wir unsere Nachbarn unterstützen, helfen wir uns in der Tat selbst.
Pueden serlo nuestros padres, nuestros hijos, podemos serlo nosotros mismos.
Das können unser Väter oder unsere Söhne sein, aber auch wir selbst.
Ante este panorama, señor Comisario, nosotros apoyamos a la Comisión.
Vor diesem Hintergrund, Herr Kommissar, unterstützen wir den Ausschuß.

Példamondatok a(z) "nosotros" szó használatára németül

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

SpanishNo se trata de iniciar un nuevo debate entre nosotros sino sólo de ganar tiempo.
Es geht nicht um eine neue Debatte bei uns, es geht nur um das Gewinnen von Zeit.
SpanishDespués de todo, esto es lo que el público y los ciudadanos esperan de nosotros.
Das ist das, was die Bevölkerung und die Bürgerinnen und Bürger von uns wollen!
SpanishMuchos de nosotros habríamos deseado derechos más amplios y menos excepciones.
Viele unter uns hätten gern weiter gehende Rechte und weniger Ausnahmen gesehen.
SpanishEsta política nos sirve a nosotros, le sirve a Turquía, y le sirve a su pueblo.
Diese Politik nützt uns, sie nützt der Türkei, und sie nützt ihrer Bevölkerung.
SpanishNinguno de nosotros sabe cómo y de qué modo va a desarrollarse esta tecnología.
Keiner von uns kann absehen, wie die technologische Entwicklung verlaufen wird.
SpanishY nosotros no sentimos siempre criterios objetivos en el reparto del personal.
Und es sind nicht immer objektive Kriterien für die Personalverteilung erkennbar.
SpanishEn Italia el Comité de bioética declaró que el embrión es como uno de nosotros.
Das Bioethik-Komitee in Italien hat erklärt, daß der Embryo einer von uns ist.
SpanishLa prevención de la violencia contra las mujeres debe ser misión de todos nosotros.
Die Prävention von Gewalt gegen Frauen muss eine Mission für jeden von uns sein.
SpanishLos genes existen y no son propiedad de nadie, excepto quizá de todos nosotros.
Es gibt diese Gene einfach, und sie gehören niemandem, außer vielleicht uns allen.
SpanishEste es el motivo de que me alegre particularmente el acogerle hoy entre nosotros.
Aus diesem Grund freue mich ganz besonders, Sie heute hier empfangen zu dürfen.
SpanishNo fueron tan exitosos ni tan difundidos como los homo sapiens que somos nosotros.
Sie waren nicht so erfolgreich oder weit verbreitet wie unsere Art, Homo Sapiens.
Spanish esa es la diferencia, la diferencia entre nosotros y los dinosaurios.
das ist der Unterschied, das ist der Unterschied zwischen uns und den Dinosauriern.
SpanishDesafortunadamente ellos, como nosotros, tienen un lado oscuro en su naturaleza.
Sie sind zu extremer Brutalität fähig, bis hin zu einer Art primitivem Krieg.
SpanishSon cantidades que pueden parecerles irrisorias, pero que para nosotros son enormes.
Diese Summen mögen Ihnen unbedeutend erscheinen, für uns dagegen sind sie enorm.
SpanishLas Naciones Unidas tienen un gran poder para hablar en nombre de todos nosotros.
Die Vereinten Nationen haben eine wertvolle Berechtigung, für uns alle zu sprechen.
SpanishEsto es válido para nosotros, para los romaníes y los sintis, para los dalits.
Dies betrifft in unserem Fall die Sinti und Roma, es betrifft auch die Dalits.
SpanishComo he dicho, la estrategia de diversificación será crucial para todos nosotros.
Wie gesagt, die Strategie der Diversifizierung wird für uns alle entscheidend sein.
SpanishIniciar el 7º  PM puntualmente exigirá un enorme esfuerzo por todos nosotros.
Der rechtzeitige Anlauf des RP7 erfordert von uns allen verstärkte Anstrengungen.
SpanishEsto es esencial para nuestra credibilidad, para la credibilidad de todos nosotros.
Dies ist im Hinblick auf unser aller Glaubwürdigkeit von grundlegender Bedeutung.
SpanishNuestra amistad es tan grande que no hay barreras de partido entre nosotros.
Unsere Freundschaft ist so groß, daß es keine Parteischranken zwischen uns gibt.