ES sujeto
volume_up
{hímnem}

1. általános

sujeto (és: asunto, caso, asignatura, materia)
la plenitud de su dignidad como sujeto llamado a la relación con Dios, a
richness of his dignity as the subject called to relationship with God, to stand
el principio directo y, en cierto modo, el sujeto de la autocomunicación
creation, the direct principle and, in a certain sense, the subject of
erróneo sin responsabilidad del sujeto moral, el mal cometido por la
the moral subject is not responsible for his erroneous judgment, the evil
sujeto (és: hombre, tipo)
volume_up
fellow {fn} (man)
Hace falta un principio simple y claro: los diputados al Parlamento Europeo deben estar sujetos a los mismos impuestos que sus conciudadanos.
A simple, clear principle is required: MEPs must be subject to the same tax as their fellow citizens.
Las personas, criaturas de Dios, sujetas como estamos a las pasiones, anhelamos la libertad de circulación y, no lo olvidemos, de pensamiento, opinión y, sobre todo, de fe.
People, fellow creatures of God, subject to like passions as we are, yearn for freedom of movement and, lest we forget, thought, speech and, above all, faith.

2. pejoratív

sujeto (és: tipo)
volume_up
bozo {fn} [Am.] [szl]

3. "individuo"

El individuo debe ser el sujeto de todos los procesos económicos y los mercados deben estar al servicio de las personas, y no al revés.
The individual should be the subject of all economic processes, and the markets must serve the people, not vice-versa.
El proceso de adhesión de Bulgaria, que está sujeto a una evaluación individual, avanza a la velocidad prevista.
The process of Bulgaria’s accession, which is subject to an individual assessment, is moving ahead at the expected rate.
El proceso de adhesión de Bulgaria, que está sujeto a una evaluación individual, avanza a la velocidad prevista.
The process of Bulgaria’ s accession, which is subject to an individual assessment, is moving ahead at the expected rate.
Por el contrario, los países que se encuentran fuera de la UE no estarán sujetos a la pantomima de los Ents propia de los Verdes, si recuerdan esos capítulos del Señor de los Anillos.
By contrast, countries outside the EU will not be subject to the Greens' Pantomime of the Ents, if you remember those characters in the Lord of the Rings.
El hecho de que estos servicios se cubren con las tarifas que pagan los usuarios no les otorga, sin embargo, el carácter de servicios sujetos a las reglas económicas del Tratado.
The fact that these services are covered by charges paid by the users does not, however, confer upon them the character of services that are subject to the economic rules of the Treaty.

Példamondatok a(z) "sujeto" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

Spanishnacer o el moribundo, es un sujeto constitutivamente débil, que parece sometido
or the dying, is a weak element in the social structure, or for anyone who
SpanishCon este acuerdo la Comunidad concede este permiso, sujeto a una doble condición.
Voting on the motions relating to the statement on Eurostat will take place on Thursday.
Spanishsubjetiva —todo lo que se refiere indirecta o directamente al mismo sujeto del
upon workers in that period of rapid industrialization was justified from
Spanishen sujeto suyo, uno de los millones y millones, y al mismo tiempo Único.
history, one of the thousands of millions of human beings but at the same time
SpanishLo que realmente está sujeto a negociación es cómo se va a obtener el dinero.
What is actually up for negotiation is how the money is to be obtained.
SpanishCon más razón el ejecutivo de Europa, que ni siquiera está sujeto a una elección.
All the more is this true of Europe's executive, which is not even obliged to seek election.
Spanishentre el sujeto y objeto del trabajo (en el sentido más amplio de esta
ally of work that human thought has produced, in the interaction between the
Spanisho sea como sujeto y autor, y, por consiguiente, como verdadero fin de todo el
the main working milieu continues to be agriculture or other similar
Spanishsujeto a sus padres, que creció en edad, sabiduría y gracia ante
village of Nazareth and was obedient to his parents; who increased in wisdom and
SpanishEn el 80 por ciento del mercado sujeto a la libre competencia ha bajado el precio.
However, for the 80 per cent of services where there is a competitive market, prices have fallen.
Spanishpor Dios para el hombre39 —el mundo que, entrando el pecado está sujeto
Christ the visible world which God created for man39-the world that,
SpanishResulta aceptable que lo anterior esté sujeto a unos requisitos, aplicables a todos los conductores.
It is quite acceptable for this to be subjected to requirements, for all drivers.
SpanishEra la reacción contra la degradación del hombre como sujeto
All this pleads in favour of the moral obligation to link industriousness as a
SpanishTal como lo veo, es bastante evidente que se trata de un asunto que siempre está sujeto a debate.
As I see it, it is quite obvious that this is an issue that is always open to debate.
SpanishPor eso, hay que seguir preguntándose sobre el sujeto del trabajo y las condiciones en las que vive.
These three spheres are always important for human work in its subjective dimension.
SpanishPermítame que le confirme que esto es así, sujeto a su aprobación por parte de la comisión.
Let me confirm that is so, pending its adoption by the committee.
SpanishMi pregunta, por tanto, hace referencia a las condiciones a que está sujeto dicho apoyo.
My question therefore concerns the conditions of this support.
SpanishSigue sujeto a debate si eso es una buena idea, pero fue el compromiso al que llegamos.
It is open to debate as to whether this is a good idea, but that was the compromise that was reached.
SpanishTomé posesión de mi cargo sujeto a las condiciones anteriores y continuaré rigiéndome por ellas.
I am in favour of the Members’ Statute being adopted without delay.
SpanishAcojo con satisfacción la aplicación del sistema de inversión del sujeto pasivo en el IVA.
I welcome the application of the reverse charge VAT system.