ES suavizar
volume_up
[suavizando|suavizado] {ige}

Espero que ahora suavice su actitud, pero me temo que espero en vano.
Even now I hope she will soften her attitude, but I fear I will hope in vain.
La UE debe crear un fondo especial para regular la fuga de cerebros y suavizar su impacto.
The EU must create a special fund to regulate the brain drain and soften its impact.
Sin embargo, sé que el ponente ha hecho todo lo que ha podido para tratar de suavizar los efectos negativos de esta propuesta.
However, I know that the rapporteur has done everything in his power to soften the negative effects of this proposal as far as possible.
En su calidad de ponente, ha intentado suavizar las rigurosas propuestas que se han presentado para este sector.
As rapporteur he tried to mellow the severity of the proposals in the beef sector.
suavizar (és: atemperar, embotar)
volume_up
to blunt [blunted|blunted] {tárgy. i} (make dull)
suavizar
Así que hemos presentado también un plan de acción adecuado para suavizar algunas de las posibles consecuencias socioeconómicas negativas.
We have therefore also submitted a corresponding action plan in order to cushion some of the possible negative socio-economic consequences.
Señor Presidente, señoras y señores, la propuesta de la Comisión pretende suavizar la profunda y necesaria adaptación estructural.
Mr President, ladies and gentlemen, the Commission proposal is designed to cushion the effects of the far-reaching and necessary structural adjustment measures.
suavizar
suavizar (és: atenuar, empañar)
volume_up
to temper [tempered|tempered] {tárgy. i} (moderate)
El señor ponente ha hecho todo lo que estaba en su mano por suavizar la propuesta.
I have to say that the rapporteur has done his best to temper the proposal.
En segundo lugar,¿sería posible suavizar las negociaciones burocráticas teniendo en cuenta las experiencias del pasado?
Secondly, could the bureaucratic negotiations be tempered by an understanding of the past?
En segundo lugar, ¿sería posible suavizar las negociaciones burocráticas teniendo en cuenta las experiencias del pasado?
Secondly, could the bureaucratic negotiations be tempered by an understanding of the past?
suavizar (és: atenuar)
volume_up
to water down {i.} (weaken)
La Unión Europea no tiene motivos para suavizar las reglas comerciales actuales.
There is no reason for the EU to water down the current trade rules.
En cambio, intenta suavizar la política sensata en materia de drogas que presenta la Sra. d'Ancona.
Instead it tries to water down a sensible policy which Mrs d'Ancona put forward on drugs.
Ahora oímos que los documentos sobre los que está trabajando el Consejo suavizan todavía más nuestros objetivos en materia de emisiones.
Now we hear that the documents the Council is working on water down our emissions targets even further.

Szinonimák (spanyolul) a(z) suavizar szóra:

suavizar

Példamondatok a(z) "suavizar" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

SpanishIncluso el compromiso concebido para suavizar las cosas no mejora nada.
Even the compromise designed to tone things down does not bring about any improvement.
SpanishTenemos que acelerar la integración de Serbia, sin suavizar de ningún modo los requisitos.
Let us speed up Serbia's integration, but without relaxing the requirements in any way.
SpanishTambién nos ocupamos de algunos aspectos que podrían suavizar las negociaciones.
We are also addressing a number of points which may perhaps make the negotiations a little smoother.
SpanishNo se deberían suavizar las líneas fundamentales de dicho Código.
There must be no watering-down of the existing principles underlying the steel aid code.
SpanishQue nadie piense, sin embargo, que este aplazamiento permitirá suavizar la decisión.
But no-one should assume that this 3-month postponement offers an opportunity to weaken the decision.
SpanishEn tercer lugar, se debe suavizar lo antes posible la política de visados para los ciudadanos de Belarús.
Thirdly, visa policy on Belarusian citizens should be relaxed as soon as possible.
SpanishEn el Consejo Europeo de Feira se decidió suavizar las sanciones.
At the Feira European Council it was decided to relax sanctions.
SpanishEs la única oportunidad de suavizar al menos a medio plazo las pérdidas de ingresos de los agricultores.
It is our only chance of mitigating farmers' loss of earnings, at least in the medium term.
SpanishEs la única oportunidad de suavizar al menos a medio plazo las pérdidas de ingresos de los agricultores.
It is our only chance of mitigating farmers ' loss of earnings, at least in the medium term.
SpanishA mi entender, no hay razón para suavizar o prolongar este período transitorio.
In my view there is no reason to depart again from this 10-year transition period at this stage and set a later date.
SpanishIntentamos encontrar una solución para suavizar las restricciones presupuestarias que se pudieran producir.
We will try to find a solution here, so as to reduce the possible constraints which might arise.
SpanishEn el cuadro de diálogo Efectos, active Usar el siguiente método para suavizar los bordes de las fuentes de pantalla.
In the Effects dialog box, select Use the following method to smooth edges of screen fonts.
SpanishTienen una perspectiva clara de adhesión a la UE, que con el tiempo también supondrá suavizar las exigencias de visado.
They have a clear EU perspective, which also ultimately means relaxing visa requirements.
SpanishEn segundo lugar,¿sería posible suavizar las negociaciones burocráticas teniendo en cuenta las experiencias del pasado?
Secondly, could the bureaucratic negotiations be tempered by an understanding of the past?
SpanishEn segundo lugar, ¿sería posible suavizar las negociaciones burocráticas teniendo en cuenta las experiencias del pasado?
Secondly, could the bureaucratic negotiations be tempered by an understanding of the past?
SpanishOtro texto más que busca suavizar las normas de las autoridades públicas para el beneficio de los empresarios.
Yet another text seeking to lower the standards of public authorities for the benefit of entrepreneurs.
SpanishSeñor Eisma, resulta a todas luces evidente que algunos Estados miembros se van a ver obligados a suavizar sus legislaciones.
Mr Eisma, it is quite clear that some Member States will have to weaken their legislation.
SpanishNo se pueden suavizar, como tampoco se pueden establecer nuevas condiciones antes de la entrada en vigor de la Unión Monetaria.
But nor should any further conditions be laid down before the entry into force of monetary union.
SpanishEl gobierno central necesita suavizar su férreo control y dar más poder a los actores locales y regionales.
More power needs to be given to the regions and local actors, and central government needs to relax its tight control.
SpanishEl Consejo y la Comisión deben negociar durante las próximas semanas a fin de suavizar sus posturas.
The Council and the Commission must deliver the goods with interest in the negotiations due to take place in the coming weeks.