ES resultar
volume_up
[resultando|resultado] {ige}

resultar (és: arrojar)
Por el contrario, podría incluso resultar en la exportación del déficit democrático.
On the contrary, it could even result in exporting the democratic deficit.
El progreso económico de Europa debe resultar en una mayor estabilidad social.
Economic progress in Europe must result in greater social stability.
En consecuencia, el apoyo también podría resultar útil para el reasentamiento.
As a result, the support would also be helpful for resettlement.
Creemos que este debería resultar de la ciudadanía de un Estado miembro y no de Europa.
We believe that it should come about as a result of one's citizenship of a Member State, and not of Europe.
Señora Presidenta, me resulta muy satisfactorio que se haya redactado esta resolución.
Madam President, I am really pleased that this resolution has come about.
Este presupuesto resulta necesario debido a la entrada en vigor del Tratado de Lisboa.
The need for this budget has come about as a result of the entry into force of the Treaty of Lisbon.
La imposición de normas a otros países puede resultar pretenciosa, moralista o puntillosa.
To impose standards on other countries can come across as presumptuous, moralistic or patronising.
Hay muchas ocasiones en las que una presentación de fotografías digitales puede resultar cómoda.
There are many occasions when a slide show of your digital photos can come in handy.
Creemos que este debería resultar de la ciudadanía de un Estado miembro y no de Europa.
We believe that it should come about as a result of one's citizenship of a Member State, and not of Europe.
El resultado ha sido una pregunta oral y una resolución con espíritu de cooperación.
We have come up with an oral question and a resolution in a spirit of cooperation.
Y también ha de reconocerse que los resultados no han estado a la altura de las expectativas.
They have to admit, however, that the results have not come up to expectations.
Resulta decepcionante que la palabra "minorías" no se mencione entre lo que usted tenía que declarar a la Cámara.
I find it disappointing that the word 'minorities' did not come up in what you had to say to the House.
Lo que resulta tranquilizador es que ahora tenemos referendos en diez países.
Democracy is being restricted in our countries, and the electorate will end up losing out the most.
Tenemos la experiencia de que la ayuda puede resultar fallida según la manera en que se distribuyan, según queden almacenados.
Experience has taught us that things can go very far wrong depending on how food is distributed, and it could well end up sitting in the warehouses.
Una extrapolación e los resultados conseguidos hasta ahora nos daría una cifra de 32 500.
If we were to extrapolate from what we have achieved so far, we would end up with a figure of 32 500.
resultar (és: seguir, suceder, acontecer, devenir)
Cuando, en particular, el entramado sanitario resulta insuficiente, surgen serias dificultades.
When, in particular, healthcare networks are insufficient, genuine difficulties ensue.
¿No sabían que el único resultado posible era un baño de sangre?
Did they not know that only a bloodbath could only ever ensue as a result?
El texto resulta ambicioso, y también grandilocuente.
The ensuing document is both ambitious and bombastic.
resultar (és: dar lugar, dar)
Sólo una revolución mental podría resultar en la transformación de nuestras sociedades europeas.
Only a mental revolution could lead to the European transformation of our societies.
Puede resultar en accidente cerebrovascular y, muy raramente, la muerte.
It can lead to stroke and, very rarely, death.
Este hecho aumenta las necesidades nutricionales del organismo, lo que puede resultar en desnutrición y otras complicaciones.
This increases the body's nutritional requirements which may lead to malnutrition and other complications.
Dicho lo cual también es preciso añadir, obviamente, que el citado procedimiento de identificación puede resultar, de hecho, más barato en la mayoría de los casos.
I might also add, of course, that such electronic processes can usually work out cheaper in practice.
Si nuestros expertos de Ginebra no consiguen elaborar un compromiso mínimo, nos arriesgaremos de nuevo a no conseguir resultados creíbles.
If our experts in Geneva do not manage to work out a minimum compromise, we will again risk failing to achieve credible results.
Ya es hora de que Francia se desprenda de una política que produce resultados tan manifiestamente desastrosos, incluso para sus propios intereses.
It is time for France to work out a new policy instead of this disastrous one, which has been disastrous even for its own interests.
resultar (és: salir)
volume_up
to fall out {i.} (happen)
Cuando una página se elimine o actualice, se eliminará automáticamente de los resultados de búsqueda.
When a page is updated or removed, it will automatically fall out of our search results.
volume_up
to pay off {i.} (prove worthwhile)
Sin duda alguna, eso es trabajo duro y espero que dé resultados.
That certainly is hard work and hopefully it will pay off.
Pienso igualmente que una política de mayor visibilidad por nuestra parte resultaría rentable en estos momentos.
I also think that a more visible policy on our part would pay off at the moment.
Así compensarán los resultados, en un mundo donde se producirá una lucha por los recursos.
That will pay off on the bottom line, in a world where there will be a struggle over resources.
resultar
volume_up
to prove [proved|proved] {tárgyatl. i} (turn out)
Justamente esta carencia puede resultar muy negativa de cara a la eficacia de la norma.
Precisely this defect can prove detrimental to the effectiveness of the Regulation.
El sistema de incentivos probados en casos anteriores debería resultar útil a este respecto.
The system of incentives tested in previous cases should prove useful in this regard.
Señora Wallström, su nueva cartera podría resultar ser útil al respecto.
Mrs Wallström, your new portfolio might prove useful in this respect.

Szinonimák (spanyolul) a(z) resultar szóra:

resultar

Példamondatok a(z) "resultar" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

Spanish2009 es un año importante y podría resultar decisivo para Bosnia y Herzegovina.
2009 is an important year and it could be decisive for Bosnia and Herzegovina.
SpanishEs ahí donde un sistema de información eficaz como el SIS II puede resultar útil.
This is where an effective information system such as SIS II can be useful.
SpanishPuede resultar muy complicado garantizar la paz social sin un sueldo mínimo europeo.
It may be very difficult to guarantee social peace without a European minimum wage.
SpanishSin embargo, no estoy seguro de que la reciprocidad pueda resultar útil ni provechosa.
I am not certain, however, that reciprocation would be either helpful or fruitful.
SpanishPretendiendo ser exhaustivo, el informe corre el riesgo evidente de resultar imperfecto.
In wanting to be exhaustive, the report runs the certain risk of being imperfect.
SpanishEn principio, esto no va a resultar positivo para el futuro del mercado del transporte.
In principle, this cannot be positive for the future of the transport market.
SpanishSin esas diferencias que avivan los debates, éstos podrían resultar un poco aburridos.
Without these differences to fuel our debates, these might be a bit boring.
SpanishDebería resultar posible sobre esta base alcanzar un entendimiento razonable con Rusia.
It should be possible to reach a reasonable understanding with Russia on this basis.
SpanishPor eso va a resultar muy difícil establecer unos límites en este sentido.
It is therefore very difficult to know where to draw the line in this area.
SpanishNo va a resultar fácil, y ya se han esbozado algunas de las razones.
It is not going to be easy, and some of the reasons for that have been outlined.
SpanishEstoy seguro de que el papel del Parlamento Europeo en ese debate va a resultar decisivo.
I am convinced that the European Parliament's role in this debate will be decisive.
SpanishSin dicha alimentación, en caso de emergencia, dichas cajas negras pueden resultar inútiles.
Without such power, in an emergency these black boxes are potentially worthless.
SpanishNo, aunque puede resultar confuso porque a veces tienen el mismo nombre.
No, although it can be confusing because they sometimes have the same name.
SpanishTeniendo presente la competencia, no debe resultar difícil contratar a nuevos trabajadores.
With competition in mind, it must not become difficult to recruit new workers.
SpanishNo obstante, podría resultar útil si lográramos introducir avances al menos en tres ámbitos.
Despite this it could be useful if we could move forward in at least three areas.
SpanishDebe de resultar confuso escuchar al señor Kamall hablar sobre el informe del señor Karim.
It must be confusing for people to hear Mr Kamall speaking on a Karim report.
SpanishEste informe trata de las limitaciones de la tecnología, algo que puede resultar apropiado.
This report is about the limitations of technology which is, perhaps, appropriate.
SpanishSi los europeos, frente a unos americanos unidos, se dividen, van a resultar derrotados.
If Europeans become divided in the face of the united Americans, we will be defeated.
SpanishPor ese motivo la están rechazando, lo que podría resultar sumamente arriesgado.
That is why they are rejecting it, which could be extremely risky.
SpanishSé muy bien que las normas pueden resultar muy burocráticas y complicadas.
I am well aware that the rules can be highly bureaucratic and difficult.