spanyol-angol fordítás erre a szóra: por naturaleza

ES

"por naturaleza" angol fordítás

EN

ES por naturaleza
volume_up
{melléknév}

por naturaleza (és: nato)
volume_up
natural {mn} (born)
Como conservador, me considero un conservacionista por naturaleza.
As a Conservative, I consider myself a natural conservationist.
estos animales son enemigos por naturaleza
these animals are natural enemies
La idea de que las fronteras externas de la UE constituyen también fronteras culturales por naturaleza carece sencillamente de fundamento.
There is no basis for the belief that the EU boundary also forms a natural cultural boundary.

Hasonló fordítások a(z) "por naturaleza" szóra angolul

por prepozíció
por
English
naturaleza főnév

Példamondatok a(z) "por naturaleza" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

Spanishdel conocimiento propio de la razón humana, capaz por su naturaleza de llegar
surpassing the knowledge proper to human reason, which nevertheless by its
Spanishla naturaleza —y por consiguiente del hombre— a las amenazas contra la supervivencia de la especie.
consequently by the human being—to threats to the survival of the species.
SpanishSi bien los programas de financiación resultan beneficiosos, por naturaleza son a corto plazo.
For some businesses EU funding has proved to be an important tool in boosting competitiveness.
Spanish¿Han comprendido que deberán suscribir su naturaleza federal por adelantado y sin discusión?
Have they understood that they must subscribe to a federal union, in advance and without discussion?
SpanishLa religión es trascendente por naturaleza, mientras que la ideología es inmanente.
The relationship between state and church has played a major role in the history of western constitutional law.
SpanishPor su naturaleza, dichas normas no aumentan la sensibilización ni hacen que las personas estén mejor informadas.
These do not in themselves increase awareness or make people better informed.
SpanishPor la naturaleza del asunto, los órganos competentes para ello son los Parlamentos.
That is by definition what parliaments are for.
SpanishSon por naturaleza emocionalmente sensibles, se interesan por los demás y están dispuestas a hacer sacrificios.
Emotionally healthy women who have not been corrupted are full of warmth.
SpanishQuisiera subrayar sobre todo que por naturaleza debe prevalecer la condicionalidad política como tal.
I would particularly like to underline that political conditions must obviously be given priority.
SpanishPor su propia naturaleza, su conducta carece de dobleces y millones de personas hacen exactamente lo que él ha hecho.
These ideas can be used by all to further the science and to drive progress.
SpanishDios, que se da a conocer también por medio de la naturaleza.
But because of the disobedience by which man and woman
SpanishLos nuevos métodos de explotación de las obras requieren por su propia naturaleza, tratamientos y transformaciones específicos.
The new ways of using works inherently presuppose special treatment and adaptation.
SpanishEl Concilio Vaticano II expresa: "Por su naturaleza la
The Second Vatican Council states the following: "By
SpanishPor naturaleza, favorecen directamente el empleo. Por naturaleza, favorecen el descenso del trabajo clandestino.
This type of proposal could benefit employment and could lead to a decrease in the underground economy.
SpanishEn principio no, ya que, por naturaleza, va a desconectarse cada vez más de las democracias nacionales.
Theoretically, it cannot, because it will, of its own accord, increasingly become cut off from national democracies.
SpanishSería bueno si, una vez aplicadas, estas ideas no llegaran a desmantelar, por su naturaleza, el servicio público.
This would be rather a good thing if its ideas, when implemented, were not of the kind to destroy public service.
SpanishEl pueblo tibetano vive en circunstancias únicas impuestas por la naturaleza y siempre ha estado algo aislado del resto del mundo.
Is it appropriate, in such a context, for sentences to be passed which have no kind of legal basis?
SpanishDon recibido que, por naturaleza, tiende a convertirse
Spanishle son propias por la naturaleza misma del oficio episcopal.
SpanishLa única excepción, cuya naturaleza es, por otra parte, totalmente diferente, reside en los grupos en el Parlamento Europeo.
The only exception is the groups within the European Parliament, and they, of course, are something entirely different.