spanyol-angol fordítás erre a szóra: experimentada

ES

"experimentada" angol fordítás

ES experimentada
volume_up
{melléknév, nőnem}

Soy un usuario experimentado / una usuaria experimentada de...
I am an experienced user of…
El Parlamento Europeo señalaría la vulnerabilidad experimentada por miembros de minorías religiosas en el mundo.
The European Parliament would point to the vulnerability experienced by members of religious minorities around the world.
(HU) La conmemoración de 1956 tiene que recordar la liberación experimentada en aquel momento, con un sentimiento de alegría pura y elemental.
(HU) The commemoration of 1956 has to remember the liberation experienced at the time, with its sense of elemental and pure joy.

Szinonimák (spanyolul) a(z) experimentado szóra:

experimentado

Példamondatok a(z) "experimentada" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

Spanishexperimentada debilidad humana, que es posible con la gracia divina seguir la
experience of human weakness, that it is possible to observe the will of the
SpanishComo persona experimentada y situada en el medio, sé que estoy en el lugar adecuado.
As the worldly-wise person in the middle, I know I am in the right place.
SpanishCon su experimentada dirección de la sesión seguro que no lleva mucho tiempo.
It should not take long, given your very capable chairmanship.
SpanishLa crisis experimentada por Rusia el 17 de agosto de 1998 influyó con gran intensidad justo en Moldavia.
The Russian crisis on 17 August 1998 had an enormous effect on Moldova.
Spanishacción experimentada por aquellos que creen, que sienten, que obedecen al mensaje y lo acogen.
for those who believe, hear, receive and obey the message.
SpanishEl Consejo está especialmente preocupado por la ralentización experimentada por dicho proceso durante este año.
The Council is especially concerned about the way recruitment has slowed down this year.
SpanishNo se encontraron diferencias en la magnitud de la dispareunia experimentada por las mujeres.
One trial examining monofilament versus standard polyglycolic sutures found no differences for most outcomes.
SpanishLo que importa, quizás, es ver cuál es la situación actual en relación con la experimentada hace cinco años.
What does matter, perhaps, is what the situation is now compared with what it was five years ago.
SpanishA pesar de la decepción experimentada en Helsinki, debemos avanzar con rapidez en la búsqueda de una solución para el paquete fiscal.
Despite failures at Helsinki, we have to move on quickly to find a solution to the tax issue.
Spanishcompañía experimentada en la oferta de soluciones de vídeo IP para el comercio minorista, que sugirió el uso de cámaras de vídeo IP con el software de conteo de personas de Cognimatics.
Their suggestion was to use IP video cameras with Cognimatics people counting software.
SpanishLa UE y sus Estados miembros también deben asegurarse de que las víctimas de delitos no tengan necesidad de sufrir dos veces la injusticia experimentada.
The EU and its Member States must also ensure that the victims of crime do not have to suffer twice over for the wrong done them.
SpanishComo se señala en el informe, la considerable reconversión experimentada por la industria naval se ha llevado a cabo ajustando la cantidad y la calidad de la producción.
As the report states, important restructuring of the shipbuilding industry has come about by adjusting quantity and quality.
SpanishOccidente necesita también a Rusia como importante interlocutor internacional cuando se trata de configurar de nuevo a Europa tras la inflexión histórica experimentada.
The West also needs the Russian Federation as an important international partner if Europe is to be reshaped after the change.
Spanish(EL) Señora Presidenta, Señorías, creo que la reducción experimentada en el comercio mundial ha ido mucho más allá de la fronteras de la recesión.
(EL) Madam President, ladies and gentlemen, I consider that the reduction in world trade has gone well beyond the boundaries of the recession itself.
SpanishSe deriva de la necesidad experimentada por los miembros de esta Comunidad de compartir valores democráticos comunes en el proceso de construcción de la Unión.
It derives from the need felt by the members of this Community to share their common democratic values in the process of constructing the Union.
SpanishEl quinto y el último punto: el impacto social de la crisis económica y la caída posterior experimentada en el comercio mundial están inclinados sobrevivir a la recuperación económica.
Fifth and last point: the social impact of the economic crisis and the subsequent fall in world trade are set to outlast economic recovery.
SpanishSustituir una mano de obra cualificada y experimentada por personal de marinería al que se permite cargar y descargar es la mejor fórmula para que haya accidentes, lesiones e incluso muertes.
Replacing highly skilled, trained staff with ships’ crew able to load and unload is a recipe for accidents, injury and, possibly, deaths.
SpanishAsí pues, si este acceso es más fácil y barato, en Europa se pondrá en marcha una dinámica sensiblemente mayor a la experimentada hasta ahora por los EE.
So if access becomes easier and cheaper we will witness a considerably greater driving force being set in motion in Europe than we saw in the USA.
SpanishEl Evangelio predicado en la Iglesia no es solamente mensaje, sino una divina y salutífera acción experimentada por aquellos que creen, que sienten, que obedecen al mensaje y lo acogen.
The Gospel preached by the Church is not just a message but a divine and life-giving experience for those who believe, hear, receive and obey the message.
SpanishSeñor Presidente, los acontecimientos del 11 de septiembre tendrían que haber reforzado el vínculo trasatlántico gracias a la emoción experimentada y a la solidaridad puesta de manifiesto.
Mr President, the events of 11 September ought to have strengthened transatlantic relations by virtue of the emotions they unleashed and the solidarity displayed.