ES exigirse
volume_up
{participium (múlt idő)}

exigirse

Példamondatok a(z) "exigirse" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

SpanishEn el caso de las compañías aéreas, debe exigirse más capital y garantías estructurales.
In the case of airlines, further capital and structural guarantees must be required.
SpanishUn impuesto sobre las transacciones financieras es lo mínimo que puede exigirse.
A financial transaction tax is the least that can be demanded.
SpanishDeben aclararse y exigirse responsabilidades a los culpables.
They must be investigated and the guilty must be called consistently to account.
SpanishPor el contrario, debería exigirse un cumplimiento estricto de los criterios objetivos y medibles.
Instead, strict compliance with objective and measurable criteria should be required.
SpanishUna vez constatado que se van a exigir, deberían exigirse de arriba a abajo.
Once it has been confirmed that demands are going to be made, they should be applied across the board.
SpanishTal obligación sólo podría imponerse a una agencia y no debería exigirse de una organización civil.
Such a duty can only be imposed upon an agency and should not be placed on a civil organisation.
SpanishDebe exigirse a las agencias de viajes que indiquen el nombre de las compañías aéreas que operan los vuelos.
Tour operators should be required to indicate which airlines are providing the flights.
SpanishPodría exigirse asimismo que el parlamento nacional decidiera emplear el veto en una decisión abierta.
It might also be required that a national parliament's decision to use the veto be made openly.
SpanishPor lo tanto, queda solamente la cuestión de los «visados» y, en nuestra opinión, no deberían exigirse.
All that remains, therefore, is the ‘visas’ issue, and in our view they should not be required.
SpanishDebe exigirse un sueldo mínimo por día para los permisos parentales, y éste debe incluir tanto al padre como a la madre.
Today's minimum level of parental leave should be extended and apply to both parents.
Spanish¡Eso es algo que tiene que exigirse con carácter urgente!
This must be demanded as a matter of urgency!
SpanishA estas alturas de las negociaciones de adhesión, no tienen que imponerse nuevas condiciones ni exigirse nuevos compromisos.
There must be no new conditions introduced or strings attached at this stage in the negotiation accessions.
SpanishPero, en mi opinión, cuando las cantidades son importante y superan lo establecido, sí debería exigirse la identificación.
However, in my opinion, when the quantities are high and exceed those laid down, identification should be demanded.
SpanishDebe exigirse que las investigaciones duren menos de doce meses y no se prorroguen por un plazo superior a seis meses.
A requirement should be introduced to make investigations last less than 12 months and extend them by a maximum of 6 months.
SpanishHolmes es que pueda exigirse sistemáticamente la realización de pruebas de aptitud a los prestadores de servicios.
Mr Holmes' concern is that aptitude tests could be systematically required for providers of services.
SpanishLa idea de que debería exigirse porque muy pocos pacientes han elegido buscar atención médica en el extranjero es altamente improbable.
The idea that it might be imposed because so few patients have chosen to seek care abroad is highly unlikely.
SpanishHolmes es que pueda exigirse sistemáticamente la realización de pruebas de aptitud a los prestadores de servicios.
Mr Holmes ' concern is that aptitude tests could be systematically required for providers of services.
SpanishNo pueden exigirse otros documentos.
SpanishLa misma fidelidad al Tratado debe exigirse por lo que respecta al nombramiento del futuro presidente del Banco Central.
Close observance of the Treaty should equally be one of the requirements for the appointment of the President of the Central Bank.
SpanishPor ejemplo, no deberán exigirse normas basadas en el interés general para las transacciones que tengan lugar entre diferentes inversores profesionales.
For example, for transactions between professional investors rules for the general good should not be required.