ES escandalosa
volume_up
{nőnem}

escandalosa (és: gritón, gritona, escandaloso, palangana)
volume_up
loudmouth {fn} [közny.]
escandalosa (és: gavia, vela de gavia)

Példamondatok a(z) "escandalosa" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

SpanishNo es menos cierto que la legislación social es insuficiente, y lo es de forma escandalosa.
The fact remains that the social legislation is inadequate, and scandalously so.
SpanishEn la práctica, por supuesto, esta situación es explotada de manera escandalosa.
In practice, of course, this situation is shamelessly exploited.
SpanishEn segundo lugar, se ha violado de forma escandalosa el principio de subsidiariedad.
Secondly, the principle of subsidiarity has been grossly violated.
SpanishEspero que los debates en curso sobre la reforma de la PAC permitan acabar con esa injusticia escandalosa.
I hope that current discussions on CAP reform will bring an end to this scandal.
SpanishNo es menos cierto que la legislación social es insuficiente, y lo es de forma escandalosa.
Inadequate social legislation is better than the completely discretionary power of the road haulage employers.
SpanishEn segundo lugar, se ha violado de forma escandalosa el principio de subsidiariedad.
Furthermore, in the field of transport, French legislation distinguishes between short-distance and long-distance drivers.
SpanishPrimero, el ferrocarril padece, literalmente de forma escandalosa, la competencia desleal que procede de los camiones.
Firstly, the rail network is literally facing scandalously unfair competition from trucks.
SpanishPero hay cosas peores: ¿es de verdad seguro que la injusticia escandalosa tiene una base sexual más que una base social?
But it gets worse. Are we really sure that blatant injustice is based on gender rather than society?
SpanishLos instrumentos de gestión han resultado ser inadecuados y, en el pasado, se han vulnerado de forma escandalosa.
The management instruments have proved to be inadequate and in the past they have been grossly transgressed.
Spanish   – Señor Presidente, la manera en que se ha llegado a la propuesta de patentes de programas informáticos es, a mi entender, escandalosa.
It is simply through the conciliation procedure that a first-class piece of law will be created.
SpanishSólo puede afectar a los contribuyentes fijos, localizados, con la escandalosa injusticia consiguiente y que conocemos.
It can only apply to taxpayers whose residence is fixed and localised, with the glaring injustice that we all know so well.
SpanishAdemás, tenemos que denunciar que la deficiente ejecución de los Fondos estructurales en algunos Estados resulta escandalosa.
Moreover, we must condemn the scandalously inadequate implementation of the Structural Funds in certain Member States.
SpanishSin embargo, al denunciar exclusivamente los problemas de coordinación, el informe disimula la escandalosa insuficiencia de los medios.
By condemning the coordination problems alone, the report is, however, concealing the dreadful lack of resources.
SpanishCreo que es escandalosa la forma en la que concluimos las cuestiones sin respetar la manera establecida y la forma en que tratamos a nuestros Comisarios.
Mr President, I should like to add to what has been said about the way in which we conduct these meetings.
SpanishHablamos de niños, de bebés, de muchas personas desconocidas; en resumen, de una tragedia escandalosa que sin duda debe horrorizarnos.
We are talking about children, about babies, about many unknown people - in short, about an appalling tragedy which must surely horrify us.
SpanishCientos de miles de personas se han movilizado en contra y la violencia policial se está utilizando de forma escandalosa para intimidar la campaña.
Tens of thousands of people have mobilised in opposition and, scandalously, police violence is being used to intimidate the campaign.
SpanishEl decreto del Gobierno Federal alemán es una escandalosa violación de los derechos humanos y no debe convertirse en un modelo europeo.
The regulation imposed by the Federal German Government is a blatant violation of human rights and must not be allowed to set a new example in Europe!
SpanishEsta perspectiva nos parece tan escandalosa que cabe preguntarse cómo puede figurar en los documentos preparatorios del Consejo de Amsterdam.
That prospect seems quite repellant to us and we wonder how it can even be included in the preparatory documents for the Amsterdam European Council.
SpanishPero nunca hablan de moderar los ingresos de los accionistas, infinitamente más elevados al principio, y que cada año aumentan de manera escandalosa.
But you never speak of restraining the income of shareholders that is infinitely higher from the outset and which increases shockingly every year.
SpanishEn todas las reflexiones adelantadas se produce una falta escandalosa:¿Cómo crear unas instituciones que permitan la participación ciudadana?
There has been one gaping omission in all the remarks made on the subject of how it would be possible to create institutions enabling citizen participation.