ES endurecer
volume_up
[endureciendo|endurecido] {ige}

1. általános

endurecer
volume_up
to firm [firmed|firmed] {tárgy. i} (muscles, stomach)
Pero al mismo tiempo, la Unión Europea, como uno de los mayores donantes, debería endurecer su postura y hacer un mayor esfuerzo para que se respeten los derechos humanos allí.
However, as one of the country's biggest donors, the European Union must take a firmer stance and do more to ensure that human rights are respected there.
No obstante, espero que, en sus futuros informes anuales, el Parlamento endurezca su posición en lo que respecta a la mayor coherencia y firmeza del papel de la UE en las Naciones Unidas.
I hope, however, that in its future annual reports Parliament will adopt a firmer position on a more coherent, stronger role for the EU in the United Nations.
endurecer
volume_up
to firm up {i.} (strengthen)
volume_up
to toughen [toughened|toughened] {tárgy. i} (strengthen)
En la comunidad internacional debemos endurecer nuestra determinación contra este régimen tiránico de Mugabe.
We in the international community must toughen our resolve against this tyrannical Mugabe regime.
Endurezcamos y aseguremos el control y habremos reducido enormemente este grave problema que es la pesca de juveniles.
If we toughen and enforce control we will enormously reduce this serious problem of catching young fish.
Hemos endurecido las normas en lo concerniente a los riesgos de ahogamiento y asfixia.
We have toughened up the rules on choking and suffocation risks.
volume_up
to toughen up {i.} (strengthen)
Tenemos que perseguir con inteligencia y fuerzas especializadas a los traficantes de sus redes y endurecer, al mismo tiempo, los códigos penales en los Estados de destino.
We must also hunt out traffickers from their networks with intelligence and specialised forces, and at the same time toughen up criminal laws in the destination countries.
A la luz de esto, cuesta entender por qué los diputados conservadores, liberales y euroescépticos de esta Cámara han intentado a ciegas endurecer el texto propuesto por la Comisión.
In the light of this, it is difficult to understand why the conservative, liberal and eurosceptic Members of this House have blindly attempted to toughen up the text proposed by the Commission.

2. építkezés

endurecer

Szinonimák (spanyolul) a(z) endurecer szóra:

endurecer

Példamondatok a(z) "endurecer" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

SpanishEntre los aspectos que creo que habría que endurecer está el ámbito de aplicación.
Among the areas I would earmark for tightening up is the area of application.
SpanishLo que tenemos que hacer ahora es endurecer las leyes y después realizar mejores controles.
Right now, then, we have to tighten up the laws and then carry out better controls.
Spanish¿O simplemente de endurecer el tono e idear sanciones diplomáticas o económicas?
Or simply a matter of using a harsher tone and coming up with diplomatic or economic sanctions?
SpanishEs absolutamente necesario armonizar las legislaciones y endurecer las penas.
It is essential to achieve a harmonisation of the legislation and to increase the penalties.
SpanishNo existe ningún requisito que obligue al Parlamento a endurecer ahora esta legislación.
There is no requirement on Parliament to tighten up this legislation now.
SpanishPero¿por qué endurecer los umbrales microbiológicos y no prever ningún umbral de calidad química?
In my opinion, the only argument in favour is that the public is better informed.
SpanishPor esto, yo me pregunto:¿necesitamos endurecer las normas?
For that reason, I am starting to wonder whether we actually need tighter rules.
SpanishYa en 1996 se propuso endurecer los requisitos para otras trampas.
There was a proposal to tighten up the requirements for other traps as long ago as 1996.
SpanishVuelve a él para ampliar sus exigencias y endurecer sus sanciones.
It revisits it to make its demands broader and its penalties tougher.
SpanishEs necesario revisar la Directiva relativa a la seguridad nuclear al objeto de endurecer los requisitos.
The Nuclear Safety Directive must be revised in order to tighten requirements.
SpanishTambién pienso que el informe muestra claramente la necesidad de endurecer las reglas actuales.
I also think that the report shows very clearly the need for tightening up the current rules.
SpanishEs encomiable la voluntad de la Comisión de endurecer la situación.
The Commission's desire to tighten up the system is laudable.
SpanishEspero que quede claro que con ello pretendo endurecer el texto.
I hope it is clear that this renders the text more specific.
SpanishEn esta materia hay que endurecer el trabajo del Sr. Pelttari.
This is where we need to tighten up Mr Pelttari's proposals.
SpanishCreo que es hora de que aprendamos la lección y volvamos a endurecer nuestra posición frente a ese odioso régimen.
I believe continued application of EU pressure will help to deliver a long-term solution.
SpanishPor ello no se debe abusar de él para tratar de endurecer la legislación medioambiental para las empresas.
It should not be misused in an attempt to impose tougher environmental legislation on businesses.
SpanishEntre otras cosas, el señor Blokland opta por seguir el camino de endurecer la legislación internacional.
Amongst other things, Mr Blokland opts to follow the route of more stringent international legislation.
SpanishInstamos a nuestros gobiernos en Europa a endurecer los controles sobre los movimientos de estas armas letales.
We urge our governments in Europe to tighten up the controls on the movements of these lethal weapons.
SpanishPero ¿por qué endurecer los umbrales microbiológicos y no prever ningún umbral de calidad química?
But why make the microbiological thresholds more stringent while not providing for any threshold for chemical quality?
SpanishEn cualquier caso, tendremos la oportunidad de endurecer esta estrategia en base a nuevos estudios científicos.
Then we will definitely have a chance to underpin this strategy by the findings of new scientific research.