ES encajar
volume_up
[encajando|encajado] {ige}

1. általános

encajar
volume_up
to join up {i.} (fit together)
encajar
volume_up
to marry up {i.} (pieces, parts)
encajar
volume_up
to slot in {i.} (shelf, part)
Mueve suavemente la tarjeta hacia atrás y hacia delante hasta que quede encajada firmemente en la ranura.
Gently wiggle the card back and forth until it rests firmly in the slot.
Identifica una ranura disponible que encaje con la tarjeta.
Identify an available slot that fits your card.
encajar
volume_up
to slot together {i.} (parts, items)

2. gyógyászat

encajar (és: componer)
volume_up
to set [set|set] {tárgy. i} (bone, dislocated joint)
Resulta difícil ver cómo podemos encajar toda la resolución que hemos elaborado sobre el CET en el CET.
It is difficult to see how we can fit all of the resolution that we have set out on the TEC into the TEC.
Las estructuras sociales, sobre todo las públicas, han de estar preparadas para encajar el golpe de las transformaciones que va a traer esta época de revolución económica.
Social structures, especially public ones, must be ready for the impact of the transformations that this time of economic revolution is set to bring.
Este conjunto único de normas garantiza la coherencia pero, al mismo tiempo, debe ser confeccionado para encajar en un gran número de órganos con mandatos y competencias muy diferentes.
Such a single set of rules ensures consistency but, at the same time, it must be tailored to fit the great number of bodies with very different mandates and competences.

3. köznyelvi

encajar (és: agregar)
volume_up
to clap on {i.} [GB] [közny.] (add)
encajar (és: colocar, meter, asestar, zampar)
volume_up
to land [landed|landed] {tárgy. i} [közny.] (strike home)

Szinonimák (spanyolul) a(z) encajar szóra:

encajar

Példamondatok a(z) "encajar" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

SpanishLas medidas nacionales e internacionales deben encajar unas con otras para reforzarse entre sí.
National and international action should be dovetailed for their mutual strengthening.
Spanish¿Cómo se va a encajar el costo final de 605 millones de euros en el presupuesto de la Unión Europea?
How will the final cost of EUR 605 million be borne within the European budget?
SpanishLas dos propuestas deben encajar entre ellas, pero este no es el caso actualmente.
The two proposals must work together; currently they do not.
SpanishSe trata de saber encajar al IET dentro del actual rompecabezas.
It is all a matter of how the EIT fits into the current jigsaw.
SpanishEntre tanto las elecciones europeas han de encajar dentro del sistema electoral de cada Estado miembro.
Meanwhile, European elections must be in line with the election systems in each Member State.
SpanishHablo de algunas opciones políticas que nos parecen, si me lo permite, señor Presidente, encajar perfectamente en la derecha.
A majority of this House will be investing a great deal of political capital in you tomorrow.
Spanishse oyó un golpe sordo al encajar el cerrojo en su sitio
there was a clunk as the bolt went home
SpanishLas mujeres van a sufrir a causa de la crisis actual a largo plazo y van a tener que encajar la segunda ola de despidos.
Women will suffer from the present crisis in the long run, and will be hit in the second wave of redundancy.
SpanishLa política implica saber encajar y consiste, por tanto, en saber encajar las cosas positivas, pero también las negativas.
Politics is receiving, politics is, therefore, accepting good things, and it is also accepting bad things.
SpanishÉste es un golpe que no pueden encajar.
This is a blow that they just cannot cope with.
SpanishHablo de algunas opciones políticas que nos parecen, si me lo permite, señor Presidente, encajar perfectamente en la derecha.
I allude to some of the political choices that we would equate, if I may say so, Mr President, clearly with the right.
SpanishLos argumentos sobre los alimentos deben ser fundados científicamente y no necesitan encajar en un perfil impuesto por el gobierno.
I thought I ought to vote in favour of Amendment 29 which abolishes the nutrient profiles proposed by the Commission.
SpanishHay muchas piezas del puzle que necesitan encajar y, por tanto, ya se están llevando a cabo los preparativos en el Consejo.
There are many pieces of the puzzle that need to fall into place and extensive preparations are therefore underway in the Council.
SpanishPor lo tanto, resulta gratificante advertir que la gran mayoría de las piezas del puzzle presupuestario están comenzando a encajar.
It is therefore gratifying to note that by far the majority of the pieces of the budgetary puzzle are beginning to fall into place.
SpanishPor consiguiente, a mí me parece que éstos deben poder encajar ya sea en las acciones emblemáticas, ya sea en las acciones especiales.
Consequently, I believe that these aspects should either come under the heading of high-profile projects or under special actions.
SpanishEn vista de lo que se ha dicho, me gustaría formular la siguiente pregunta:¿Hasta dónde ha llegado el Consejo para encajar este tema?
In relation to what has been said, I would like to ask: what progress has been made in the Council in getting these things in place?
SpanishEn vista de lo que se ha dicho, me gustaría formular la siguiente pregunta: ¿Hasta dónde ha llegado el Consejo para encajar este tema?
In relation to what has been said, I would like to ask: what progress has been made in the Council in getting these things in place?
SpanishSin embargo, en los pequeños proyectos del programa TACIS pueden encajar propuestas de proyectos relacionados con la eliminación de plaguicidas obsoletos.
However, Tacis small project programmes could accommodate project proposals linked to the elimination of obsolete pesticides.
SpanishDa la impresión de que no solo son difíciles de encajar las piezas del rompecabezas, sino que posiblemente falten algunas de ellas.
It does rather give the impression that not only are the pieces of the puzzle difficult to put together, but also that some of them may well be missing.
SpanishEsto no va a encajar con el coste de la ampliación, ni tampoco con las necesidades que hay que cubrir con respecto a la cooperación dentro de la UE.
This is not compatible with the general costs brought by enlargement nor with the requirements which we need to fulfil in the EU Union.