ES despertar
volume_up
{hímnem}

1. általános

despertar
de la Iglesia, evítese despertar intereses demasiado terrenales en los
mission, one will avoid awakening expectations that are too secular in the
Puede que sean los arquitectos del despertar de la Unión a la política exterior.
You may be the architects of the Union's awakening in foreign policy.
Este es el despertar de los valores fundamentales a los que todos aspiramos.
This is the awakening of fundamental values to which we all aspire.
despertar
volume_up
arousal {fn} (awakening)
sleep arousal disorders
despertar
volume_up
kindling {fn} (of interest, passion)

2. költői

despertar (és: renacer)
volume_up
reawakening {fn} [költ.]
   – Señor Presidente, me pregunto si el Líbano se sumará a la «revolución naranja» caracterizada por el nuevo despertar del pueblo a la democracia.
   Mr President, I wonder if Lebanon will join in the ‘orange revolution’ marked by people’s reawakening to democracy?
alcanzar los objetivos de la paz y la justicia, con el fin de un despertar moral en favor del respeto de la dignidad y los derechos humanos en todo el mundo.
objectives of peace and justice, and a re-awakening of a morality which respects human dignity and human rights in the world.

Példamondatok a(z) "despertar" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

SpanishEsta propuesta no debería despertar controversias, ya que se ciñe a un hecho histórico.
The proposal should not be controversial, since it describes an historical fact.
SpanishEl programa que hoy hemos escuchado no permite despertar grandes esperanzas.
The programme we have heard today does not give us cause for any great hope.
Spanishprincipal el de despertar la autoconciencia de la Iglesia y, mediante su
self-awareness of the Church and, through her interior renewal, of impressing
SpanishTenemos que asegurarnos de despertar su interés por la coexistencia pacífica.
We have to make sure that they are interested in peaceful co-existence.
SpanishEl futuro de la gente que vive en esa zona debe despertar nuestro interés.
We should take an interest in the future of the people who live there.
SpanishPor último, señor Blair, ¿qué ha hecho usted para despertar el amor por Europa?
Finally Mr Blair, what have you done to make Europe more popular?
SpanishDebemos poner cuidado en no despertar esperanzas que no podamos cumplir luego.
We must be careful not to raise hopes that cannot be fulfilled when the ideas are implemented.
SpanishEste despertar es una de las señales más importantes de nuestro tiempo.
The persistence of poverty and the exploitation of people give rise to extreme disquiet.
SpanishEl Parlamento no debe despertar expectativas que la UE no querrá cumplir.
Parliament should not raise hopes that the EU will not want to fulfil.
Spanishparticulares hay un confortante despertar y aumento de las vocaciones al
have witnessed an encouraging revival and increase in vocations to the
Spanish¿Cómo podemos despertar el entusiasmo por la idea de la unificación europea, como ocurría antes?
How can we make the idea of European unification as inspiring again as it once was?
SpanishEstos sucesos han vuelto a despertar la inquietud de todos nosotros, y con razón.
These events have rightly given renewed concern to all of us.
SpanishFue para mí el despertar a la noción de lucha por la libertad.
It brought alive in me for the first time the notion of fighting for freedom.
SpanishFundamentalmente, todo lo que hicimos fue despertar esperanzas para luego defraudarlas.
Basically, all we did was to raise hopes and then dash them again.
SpanishLas inclinaciones apasionadas de distinto signo llegarán a despertar todavía un animado debate.
Passions in one way or another will give rise yet to a colourful debate.
Spanishdespertar religioso se manifiesta además en el culto a la persona de
Many times these devotions are accompanied by pilgrimages to shrines,
SpanishEl Parlamento no debe despertar expectativas que la UE no querrá cumplir.
If the response were to apply worldwide, no conceivable EU budget would be enough to support it.
SpanishEs una ayuda solidaria por parte de la Unión Europea y no debemos despertar falsas esperanzas.
It is solidarity aid on the part of the European Union and we should not raise false hopes.
SpanishSeñor Comisario, puede usted despertar la confianza, pero en última instancia debe ganársela.
Commissioner, you can inspire confidence but at the end of the day, you have to earn it too.
SpanishPero cuanto más tarde llegue ese día, señor Presidente, más brutal será el despertar.
Would variable geometry not be a more appropriate solution?