spanyol-angol fordítás erre a szóra: de ningún modo

ES

"de ningún modo" angol fordítás

ES de ningún modo
volume_up
{határozószó}

de ningún modo (és: de ninguna manera)
De ningún modo debemos infravalorar la importancia de estas fechas.
The importance of these timeframes must in no way be underestimated.
La intención de la Presidencia no es de ningún modo volver atrás en sus objetivos.
In no way is it the intention of the Presidency to backtrack on its goals.
No es un texto legislativo y de ningún modo puede constituir un reglamento.
This is not a legislative text and in no way can it constitute a regulation.
de ningún modo
No se pueden tolerar la explotación y las actividades ilegales de ningún modo.
Exploitation and illegal activities cannot be tolerated at all in any form.
No lo digo de ningún modo como un reproche al ponente, en absoluto.
This is by no means a reproach for the rapporteur, absolutely not at all.
No obstante, creo que de ningún modo podría haber hecho este trabajo solo.
I think, however, that I could not have done this job alone, in any way at all.
de ningún modo (és: en absoluto)
volume_up
by any means {hsz} (negative)
Debo aclarar que esto no afecta de ningún modo el estatus de igualdad de las lenguas oficiales de la Unión.
I have to clarify that this does not affect, by any means, the equal value of official languages in the Union.
No va a ser fácil de ningún modo, en particular si tenemos en cuenta el nivel de violencia que hemos observado recientemente en esta región.
That is not going to be easy by any means, in particular when one considers the levels of violence that we have all witnessed in the Middle East in recent times.
de ningún modo (és: de ninguna manera)
volume_up
nohow {hsz} [Am.] [táj.]

Szinonimák (spanyolul) a(z) de ningún modo szóra:

de ningún modo

Példamondatok a(z) "de ningún modo" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

SpanishNaturalmente, esto no puede satisfacer de ningún modo ni a mí ni a mi Grupo político.
This is of course totally unsatisfactory as far as I and my group are concerned.
SpanishDe ningún modo podemos recurrir a la vía extrema de "ahorrar a cualquier coste".
We can definitely not go down the extreme path of 'making savings, whatever the cost'.
SpanishSeñor Schmidt, señor Trichet, no puedo de ningún modo aprobar estas propuestas.
Mr Schmidt, Mr Trichet, I absolutely cannot go along with these proposals.
SpanishReitero que de ningún modo veo la necesidad de volver a examinarnos en junio.
To reiterate, I by no means feel the need to turn up for a resit in June.
SpanishNo puedo apoyar de ningún modo el deseo de una " suavización» del Reglamento 1408/ 71.
Under no circumstances can I support the desire to " soften up ' directive 1408/ 71.
SpanishNo deseo, de ningún modo, un debilitamiento general de la política sobre la competencia.
I absolutely do not want to see a weakening of competition policy in general.
SpanishLo he publicado en su versión consolidada, pero de ningún modo puedo recomendar el libro.
I have published it in consolidated form, but I can by no means recommend the book.
SpanishEl programa Cultura 2000 es el instrumento más llamativo pero de ningún modo el único.
The Culture 2000 programme is the most conspicuous but by no means the only instrument.
SpanishDe ningún modo se trata de una parte constitutiva de la resolución.
By no stretch of the imagination is it one of the cornerstones of the resolution.
SpanishDe ningún modo la crisis debe utilizarse para ampliar las competencias de la UE.
The crisis must absolutely not be used to extend EU competences.
SpanishDe ningún modo es incompatible la defensa de la independencia del Banco.
There is nothing incompatible in defending the independence of the bank.
SpanishNo podemos aceptar de ningún modo esos puntos y por esto hemos votado en contra del informe.
We cannot possibly accept those points and accordingly are voting against the report.
Spanish¿No veían acaso que no podía hablarles ni les guiaba de ningún modo?
Did they not see that it could not speak to them or guide them in the path?
SpanishPor lo tanto, el Grupo ELDR no puede de ningún modo participar en esta maniobra.
The ELDR Group naturally cannot cooperate in such a manoeuvre.
SpanishHoy, algo más de diez años después, vemos que de ningún modo se trata de algo imposible.
Today, slightly more than ten years later, we see that this is by no means an impossibility.
SpanishNo se admite de ningún modo que el modelo sencillamente no funciona.
There is absolutely no recognition that the model simply is not working.
SpanishÉstos productos no se ven de ningún modo afectados por las oscilaciones de las divisas.
These are completely unaffected by variations in the exchange rate.
SpanishEl programa Cultura 2000 es el instrumento más llamativo pero de ningún modo el único.
   – Madam President, much is spoken about preserving and enhancing European cultural heritage.
SpanishEn nuestra opinión, no se debe prorrogar de ningún modo el sistema de cuotas de fécula de patata.
In our opinion, the quota system for potato starch should definitely not be extended.
SpanishAunque este sea un importante paso hacia delante, no es de ningún modo el único.
Although this is a great advance, it is not the only one.