ES carga
volume_up
{nőnem}

1. általános

carga (és: lastre, losa, molestia, peso)
Esto no supondría entonces una carga para la Comunidad, sino para los Estados miembros.
Then it would not be a Community burden; it would be a burden on the Member States.
Para contrarrestar esta carga, necesitamos una inversión financiera significativa.
As a counterweight to this burden, we need significant financial investment.
Estas últimas representan la mayor carga para los presupuestos comunitarios.
These are a burden upon most of the expenditure under the EU' s budget.
carga (és: cargamento, carguero, barcada)
Cabe felicitarse de que el intercambio de datos sobre la carga será mucho más sencillo.
Fortunately, the exchange of data on cargo will become much simpler.
Instalaciones portuarias receptoras de desechos generados por buques y residuos de carga
Port reception facilities for ship-generated waste and cargo residues
Por ejemplo, he notado que muchos acusan los vuelos de carga.
For example, many fingers are being pointed at cargo flights.
Con toda seguridad la carga presupuestaria va a disminuir con el tiempo.
In all probability, the charge on the budget will lessen over time.
Los Estados Unidos y China están colaborando en el desarrollo de acopladores de carga conductiva.
The United States and China are working jointly on conductive charge couplers.
En él se muestran todas las baterías disponibles y su carga restante.
It lists all available batteries and their remaining charge.
carga (és: cargamento)
La prohibición de dilución reducirá la carga de contaminación general en la alimentación animal.
Prohibition of dilution will reduce the overall contamination load of animal feed.
La carga contaminante que llega al Báltico es, no obstante, muy elevada.
The pollution load reaching the Baltic, however, is high.
Los Estados miembros no deben adoptar medidas unilaterales para aligerar la carga de los operadores móviles.
No unilateral measures by Member States to lighten the load of the mobile operators.
Memoria flash para la carga de aplicaciones incrustadas
Flash memory for upload of embedded applications
Carga y comparte fotos, y colabora en documentos de Word.
Upload and share photos, and collaborate on Word docs.
No cierres ni abandones la página de carga hasta que los archivos hayan terminado de cargarse.
Don't close or leave the upload page until your files have finished uploading.
carga
carga (és: tarea, faena diaria, fajina)
Algunos afirman que eso supone una carga y un quehacer adicional y que redundará en un incremento de los costes.
Some people say that this is a burden and a chore and that it will impose costs.
En el día a día, son para ellos, para los secuestradores, para la guerrilla, una pesada carga, no les aportan ningún beneficio inmediato y son un blanco fácil para sus nervios.
On a daily basis, they are for them, for their kidnappers, for the guerrillas, a tiresome chore, they do not provide any immediate return, and they are an easy target for their irritation.
carga
volume_up
airfreight {fn} [idióma] (goods)
carga
volume_up
blast {fn} (explosive charge)
carga (és: carga defensiva)
volume_up
blitz {fn} (in US football)
carga (és: impedimenta)
volume_up
impedimenta {fn} [humor.]
carga
volume_up
lading {fn} (load)
carga
volume_up
lading {fn} (act)
carga
volume_up
loading {fn} (a load, weight)
Otro tema que causa una considerable preocupación es la carga y descarga de animales.
Another issue of considerable concern is the loading and unloading of animals.
Se trata, naturalmente, de la carga y descarga al comienzo y al final del transporte.
It is obviously a matter of loading/ unloading and sawdust at the start and end of transportation.
Por último, la creación y aplicación de la unidad europea de carga intermodal.
Last but not least, there is the creation and application of the European intermodal loading unit.
carga
volume_up
refill {fn} (for lighter)
carga
volume_up
tax {fn} (strain)
Es cierto que en el informe se dice que la carga impositiva total no aumentará.
Of course the report talks about tax in total not increasing.
Por lo tanto, las PYME sufren mucho más la carga de estos complicados sistemas fiscales.
Therefore SMEs are more burdened by these complicated tax systems.
Cualquier subasta que se aplique de manera unilateral es una carga fiscal extra.
Any auction applied unilaterally is just an extra tax burden.

2. pszichológia

carga
withdrawal of cathexis
withdrawal of cathexis
withdrawal of cathexis

3. építkezés

carga

4. IT

carga (és: descarga)
En otra clase una búsqueda inocente utilizando el nombre de un grupo pop condujo a un material cuya carga sería ilegal para adultos.
In another class an innocent search using a pop group's name led them into material that would be illegal for adults to download.
En relación con la declaración adoptada el 23 de junio de 2010, solo me gustaría señalar que se han mencionado concretamente los datos cargados, no la carga de materiales desde los sitios web.
With reference to the declaration adopted on 23 June 2010, I would just like to point out that specific reference was made to uploaded data, not to the downloading of material from websites.

5. repülés

carga
Traspasar el transporte de carga de corto recorrido al ferrocarril, eso es algo indispensable.
It is essential to transfer short-haul air freight transport to the railways.
La última pregunta trataba de la obligación de escanear la carga de todos los contenedores entrantes.
The last question was on the 100% scanning of inbound container freight.
Si navegan sólo con media carga, los costes de flete son demasiado elevados.
If they sail only half-full, the freight costs are too high.

6. sportok

carga
volume_up
rush {fn} (in US football)

Példamondatok a(z) "carga" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

SpanishCon esta opción se crea el documento nuevo y se carga automáticamente para editarlo.
With this option the new document is created and immediately loaded for editing.
SpanishSería conveniente que este positivo paso no implicara una mayor carga administrativa.
It would be good if this positive step did not entail new administrative burdens.
SpanishCompensa la carga del endeudamiento en el que el FMI ha sumido a dichos países.
It offsets the indebtedness into which the IMF has brought these countries.
SpanishCon esta opción el documento nuevo se crea como archivo, pero no se carga.
This option is used to set the document up as a file but it will not be loaded.
SpanishDicha red, creada en 2002, vio aumentada su carga de trabajo en un 22 % en 2008.
Created in 2002, this network saw its workload increase by 22% in 2008.
SpanishLa ayuda comunitaria no va a ser utilizada para pagar impuestos, deberes u otra carga.
Community aid is not going to be used to pay taxes, duties or other charges.
SpanishLa Unión Europea no puede ser responsable de toda la carga burocrática, señor Cioloş.
The European Union cannot be held responsible for every piece of red tape, Mr Cioloş.
SpanishTodos sabemos lo importante que es reducir la carga ambiental del parque de transporte.
We all know how important it is to reduce the environmental pollution from traffic.
SpanishEn 2003 y 2004, las discusiones continuaron respecto a cómo retornar la carga a España.
In 2003 and 2004 discussions continued as to how to return the ash to Spain.
SpanishLos viajes sin carga ya se están reduciendo y se está protegiendo el medio ambiente.
Unladen journeys are already being reduced and the environment protected.
SpanishEsto supone, a largo plazo, una fuerte carga para el presupuesto de la Unión.
Over a period this results in a great strain on the budget of the Union.
SpanishEsto conduce también a una cierta carga psicológica que no hay que olvidar.
This has also created certain psychological problems, which should not be disregarded.
SpanishTambién en este aspecto, hay países que soportan proporcionalmente una carga extrema.
Certain countries are proportionately under extreme pressure here as well.
SpanishEl dispositivo está acoplado en la estación de carga, pero hay un error en la carga.
Device is docked in the charging station, but there is a charging error.
SpanishEl 1 % del producto interior bruto constituye una carga demasiado pesada para mi país.
One per cent of the GDP per annum is too much of a strain for my country.
SpanishAl mismo tiempo, la carga que soportan estos países se sigue ignorando hipócritamente.
At the same time, the burdens on these countries continue to be hypocritically ignored.
SpanishSi la opción está desactivada, no se carga ninguna imagen de Internet.
If this option is not selected, no graphics will be loaded from the Internet.
SpanishCon todo, es aún más gravosa la considerable carga impuesta a las empresas.
But even more burdensome is the considerable cost imposed on companies.
SpanishDebo decir que el nivel de carga parece ser elevado en este aspecto.
It has to be said that this level seems to be under a high degree of pressure.
SpanishEl factor humano es aplastado por la carga del más bárbaro capitalismo.
The human factor has been largely overridden by the most barbaric form of capitalism.