ES calle
volume_up
{nőnem}

1. általános

calle (és: carrera, jirón)
Esto puede conducir a un incremento de los problemas de los niños de la calle.
This may lead to an increase in the problem of street children.
En las ciudades en las que hay disponibles imágenes a pie de calle, las calles tienen un contorno de color azul.
Cities with street view will have streets outlined in blue.
Nuestra actitud es la misma en el hemiciclo del Parlamento Europeo y en la calle.
Our attitude remains the same, whether in the Chamber of the European Parliament or in the street.
calle (és: quinta)
volume_up
close {fn} [GB] (in residential area)
Desgraciadamente, la fábrica de ropa Palko ha cerrado recientemente, dejando a cientos de trabajadores en la calle.
Unfortunately, the Palko clothing factory closed recently, turning hundreds of workers out into the street.
Necesitamos más que nunca las peticiones ciudadanas, para acercar Europa a la calle y a los problemas cotidianos.
More than ever, we need petitions from citizens to bring Europe closer to the street and day-to-day problems.
Esto no le ha impedido reducir sus plantillas, e incluso cerrar astilleros enteros, echando a sus trabajadores a la calle.
This has not stopped it from shedding its workforce or even from closing entire dockyards and sacking their employees.
calle
volume_up
drive {fn} (in street names)
Me pregunto cuánto tendrán que aguantar hasta que salgan a la calle, como han hecho los egipcios.
I wonder just how far they will have to be pushed before they are driven out on the streets like the Egyptians.
Si las propuestas de la comisión se hacen realidad, los ciudadanos austriacos se verán impelidos literalmente a salir a la calle.
In the event of the committee's proposals coming to fruition, Austria's citizens will, quite literally, be driven on to the streets.
Recuerdo que en 1990, las calles principales de Bucarest estaban oscuras, sin alumbrado, y los únicos vehículos que circulaban eran de la policía secreta.
I recall that in Bucharest in 1990 the main streets were dark, unlit and the only vehicles were driven by the secret police.
calle (és: fairway)
volume_up
fairway {fn} (in golf)
calle
volume_up
road {fn} (in town)
Garvaghy Road es una de las principales arterias y no hay casas que den directamente a esa calle.
Garvaghy Road is a main arterial route, no houses fronting the road.
Pero,¿qué pasa con los vehículos que ya están en la calle?
And what about vehicles which are already on the road?
los huelguistas sembraron de tachuelas la calle
the strikers scattered tacks across the road
calle (és: vía)
volume_up
thoroughfare {fn} [költ.] (street)

2. Spanyolország

calle
volume_up
block {fn} [Am.] (distance between two streets)
También hay montones de escombros sobre las calles que bloquean el tráfico.
There are also mounds of debris scattered on the roads blocking traffic.
No hay que confundir a los Black Block que buscaban la violencia con quien ejercía su derecho a manifestarse por las calles.
We should not confuse the Black Block that was looking for violence with those who were exercising their right to demonstrate in the streets.
Es claramente absurdo que a un vehículo turcochipriota se le permita circular por las calles de Estrasburgo, mientras que se le impide el paso por las calles del sur de Nicosia.
It is patently absurd that a Turkish Cypriot vehicle can be permitted on the streets of Strasbourg, whereas it is blocked on the streets of south Nicosia.
calle
volume_up
lane {fn} (in athletics)

Szinonimák (spanyolul) a(z) calle szóra:

calle

Szinonimák (angolul) a(z) call szóra:

call

Példamondatok a(z) "calle" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

SpanishComo ya he dicho, 20 000 manifestantes salieron a la calle para protestar.
As I stated before, 20 000 demonstrators have taken to the streets in protest.
SpanishVeo que entiende usted las demandas y las necesidades del hombre de la calle.
I appreciate that you actually understand the demands and needs of the ordinary people.
SpanishPersonas inocentes fueron asesinadas en plena calle en nombre de una ideología repugnante.
The innocent were slaughtered on the streets in the name of a hideous ideology.
SpanishCientos de miles de personas perderán sus puestos de trabajo y saldrán a la calle.
Hundreds of thousands of people will lose their jobs and people will take to the streets.
SpanishNadie le pregunta qué hace en la calle a esa hora o por qué está bebido.
He is never asked what he is doing out at that time or why he is intoxicated.
SpanishAhora el cambio, la reforma, viene exigida por los ciudadanos y desde la calle.
Now change and reform are being demanded by the people on the streets.
SpanishUna gran parte de estas personas tienen dificultades para moverse en la calle.
A large proportion of these people have difficulty in using the roads.
SpanishPondré como ejemplo una calle peatonal en la mejor zona de una ciudad.
Let me give, as an example, a pedestrian area in the smartest part of a city.
SpanishEl número de niños en la calle ha crecido en la última década de forma preocupante.
Over the past decade, the number of children on the streets has grown at an alarming rate.
SpanishPuedo entender que la gente salga a la calle en Atenas a protestar.
I can understand people in Athens going out into the streets and protesting.
SpanishEstos niños, junto con los niños de la calle, pueden fácilmente caer en manos de criminales.
These children, along with those on the streets, can easily fall victim to criminals.
SpanishPor supuesto es positivo que los estudiantes se echen a la calle.
Of course it is positive that the students are going out onto the streets.
SpanishAparentemente, en este momento tiene más fuerza la voz de la calle que la voluntad de paz.
At the moment, it appears that the voice on the streets is stronger than the will for peace.
SpanishLa UE está tras el telón de papel o, en lenguaje de la calle, el gran fantasma de papel de la UE.
The EU is behind the paper curtain or, in real English, the big EU paper wet blanket.
SpanishLe recuerdo que, si estuviera en Irlanda, tendría que fumar en la calle.
If you were in Ireland, you would be completely out in the cold.
SpanishY creo que la población albanesa de la calle también lo sabe.
They did, in the end with obviously planned and criminal acts of violence.
SpanishÚnicamente las grandes empresas poseen la capacidad para hacerlo, no la gente de la calle.
Only large enterprises are able to do that, not ordinary people.
SpanishLos ciudadanos de la calle no temen a Europa ni a la Unión Europea.
The people we meet on the streets every day are not afraid of Europe or of the European Union.
SpanishLos trabajadores y la clase media-baja está echándose a la calle.
Working people and those who run small and medium enterprises are coming out in the streets.
SpanishAsimismo,¿qué ocurre con las personas que ya no se sienten en casa en su propia ciudad, calle, como ocurre?
It has been superseded, and it is urgently in need of comprehensive evaluation.