ES asunto
volume_up
{hímnem}

Ya no se trata de un asunto de disparidad de criterios; es una cuestión de hechos.
This is no longer just an issue of different opinions; it is an issue of facts.
Varios diputados han planteado el tema de la transparencia, que es un asunto clave.
Several Members raised the issue of transparency, and it is a key issue.
No sólo se trata de un asunto técnico, sino también de un asunto político muy concreto.
The issue of providing visa-free travel is only partially a technical one.
Pero eso es un asunto nacional; no es un asunto que ataña a la legislación europea.
That, however, is a national matter; it is not a matter for European legislation.
El asunto del vandalismo futbolístico figura entre los asuntos relativos a los derechos humanos.
The matter of football hooliganism was under the human rights matters.
No se trata solamente de un asunto de contabilidad, sino de efectividad.
It is not only a matter of bookkeeping, but also a matter of effectiveness.
Asunto: Repercusiones de los desacuerdos del Presidente Aznar con Marruecos
Subject: Repercussions of Prime Minister Aznar's disagreements with Morocco
Asunto: Cooperación intergubernamental y "cláusulas pasarela" en materia de inmigración
Subject: Intergovernmental cooperation and passarelle clauses on immigration issues
Asunto: Coordinación administrativa del sector de la industria forestal
Subject: Administrative coordination of the forestry and wood-processing industry
asunto (és: amorío)
En particular quisiera saber si el asunto Battisti puede incluirse como asunto urgente.
Specifically, I would ask if the Battisti affair can be included as an urgent matter.
Pero los especialistas nos indican que este es un asunto bastante difícil.
But specialists point out to us that this is a particularly questionable affair.
Señorías, la integración europea es un asunto eminentemente político.
Ladies and gentlemen, European integration is an eminently political affair.
Por último, Europa maléfica en la agricultura: todo el asunto de las vacas locas.
Finally, Europe the malevolent as regards agriculture and this whole mad cow business.
Asimismo, podemos sacar una conclusión más general de este asunto.
There is also a more general conclusion that can be drawn from this business.
Algo o alguien es responsable de este desagradable asunto.
Something or someone in this whole unsavoury business has to be responsible.
asunto (és: caso, evento, estuche, forro)
República Democrática del Congo: el asunto Floribert Chebeya Bahizire (
Democratic Republic of Congo: the case of Floribert Chebeya Bahizire (
Un asunto especialmente importante es el de los contaminantes orgánicos persistentes.
A particularly important case here is that of persistent organic pollutants.
El asunto Equitable Life se remitió inicialmente a la Comisión de Peticiones.
The case of Equitable Life was first sent to the Committee on Petitions.
La privatización no es asunto de la Unión Europea y no es asunto de la Comisión.
Privatisation is not the concern of the European Union and is not the concern of the Commission.
Por eso la ampliación es un asunto de gran interés para el Parlamento Europeo.
This is therefore a very important concern for the European Parliament too.
Este asunto ha supuesto una significativa preocupación para la Comisión de Industria.
It is a matter that has been of significant concern to the Industry Committee.
asunto (és: cuestión, tópico, tema)
Es un asunto importante para los que estamos y para los que pueden entrar.
This is an important topic for current and future Member States.
Determine en este campo la duración estimada del asunto respectivo.
Define the scheduled duration of each agenda topic in minutes.
Es un asunto importante, pero también es extremamente difícil.
This is an important topic, but also an extremely complicated one.
asunto (és: lema, tema)
Ése ha sido un asunto común de muchas de las contribuciones hechas aquí esta mañana.
That was a very common theme through many of the contributions here this morning.
Ciertamente, volveremos sobre este asunto en futuras discusiones con el Grupo de los Verdes.
We will certainly revisit this theme in future discussions with the Green Group.
(NL) Señor Presidente, la igualdad de género es un asunto que venimos tratando repetidamente en esta Cámara.
(NL) Mr President, gender equality is a regularly recurring theme in this House.
asunto
asunto (és: ardid, truco)
asunto (és: cuestión, cosa, objeto, cosina)
No hay asunto interno cuando se trata de violación de los derechos humanos.
There is no such thing as an internal matter where human rights are involved.
Señor Presidente, socavar la propia credibilidad política resulta siempre un mal asunto.
Mr President, undermining one' s own political authority is always a bad thing.
Señor Presidente, socavar la propia credibilidad política resulta siempre un mal asunto.
Mr President, undermining one's own political authority is always a bad thing.
asunto
volume_up
indaba {fn} [D-Afr.] [közny.] (concern, problem)
that's her indaba
asunto (és: problema)
volume_up
question {fn} (issue, problem)
Después tenemos el gran asunto de la próxima Conferencia Intergubernamental.
Then there is the major question of the next Intergovernmental Conference.
El segundo asunto mencionado ha sido el de la futura revisión de la directiva.
The second question mentioned was that of the prospective review of the directive.
El asunto de los umbrales ha sido igualmente objeto de nuestra atención.
Another question which we addressed was the question of thresholds.
asunto (és: tinglado)
volume_up
racket {fn} [közny.] (business)
asunto
volume_up
show {fn} (activity, organization)
La Comisión Europea tiene que mostrar por fin su iniciativa en este asunto.
The European Commission needs to show initiative in this field at long last.
Con eso basta para poner de relieve la importancia de la actualidad de este asunto.
This goes to show just how topical this subject is.
El pueblo irlandés debe mostrar algo de compasión por este asunto.
The Irish people must show some compassion on this issue.

Példamondatok a(z) "asunto" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

SpanishEspero que el Presidente de la Comisión responda a mi carta sobre este asunto.
I hope that the President of the Commission responds to my letter in this regard.
SpanishEs así como tratamos, en todos los frentes, de enfrentar este muy grave asunto.
Consequently, we are trying to tackle this very serious problem on all fronts.
SpanishSe está trabajando en ello y en cuanto podamos volveremos aquí sobre este asunto.
We are working on this at the moment and will return to it as quickly as possible.
SpanishEl cuarto y último gran asunto de nuestros trabajos, pero no el menor: los precios.
Finally, the fourth and last major thrust of our work, but not the least: prices.
SpanishEso es asunto suyo, pero tienen que tener la libertad para elegir a quienes deseen.
That is entirely for them, but they must be free to elect whomsoever they wish.
SpanishSe va a destinar exclusivamente a este asunto un 70% del presupuesto suplementario.
Seventy per cent of the supplementary budget has been earmarked for this alone.
Spanish¿Qué hará la Unión Europea en este asunto cuando sea demasiado tarde para actuar?
What will the European Union do when it is too late for us to act on these matters?
SpanishEspero que las próximas semanas y meses podamos trabajar más a fondo en este asunto.
Such a president also organise and plan for a longer period than just six months.
SpanishSe va a destinar exclusivamente a este asunto un 70 % del presupuesto suplementario.
Seventy per cent of the supplementary budget has been earmarked for this alone.
SpanishNo quiero iniciar un debate sobre este asunto porque iría en contra del Reglamento.
I do not want to open up a debate on this, as that would be against the Rules.
SpanishEvidentemente, es asunto de estos países lo que hacen con esta información.
Needless to say, it is up to those countries what they do with this information.
SpanishPor tanto creemos que será posible, pero estamos, por supuesto, examinando el asunto.
So we believe that it will be feasible but we are, of course, looking into this.
SpanishEse asunto no ha experimentado ninguna evolución y creemos que es necesario.
No progress has been made on this point and I think that progress here is needed.
SpanishParece como si nos limitáramos a entregar un cheque y con ello asunto arreglado.
It looks as if we are just going to hand over a cheque and that will be the end of it.
SpanishSeguiremos este asunto de cerca, incluida la aplicación de la nueva ley aprobada.
Given the troubled history of this region that in itself is an achievement.
SpanishConfío en que la Presidencia francesa tenga muy presente este aspecto del asunto.
I hope that the French Presidency will be sensitive to this side of things.
SpanishLa situación de este asunto en Polonia puede resumirse de la siguiente manera.
The current situation in Poland in this regard may be summarised as follows.
SpanishEl Consejo de Europa ha publicado declaraciones sobre este asunto este mismo año.
The Council of Europe issued statements on these cases earlier in the year.
SpanishLa causa de ello es, como saben, la dilación del asunto en manos de la Comisión.
As you know, this is due to the programme being delayed in the Commission.
SpanishHa acusado a mi país por el asunto de la captura o de la no captura de Ocalan.
He has accused my country of being responsible for the capture of Mr Öcalan.