ES arreglo
volume_up
{hímnem}

1. általános

Acuerdos internacionales sobre aviación con arreglo al Tratado de Lisboa (
International air agreements under the Treaty of Lisbon (
Por consiguiente, se deben incluir todos los buques con arreglo a todos los tipos de acuerdos.
Consequently, vessels fishing under all kinds of agreements should be included.
En julio de 2007, el paquete legislativo sobre la política de cohesión se aprobó con arreglo a dicho acuerdo.
In July 2007 the legislative package on cohesion policy was adopted on the basis of that agreement.
El año 2007 también representará un punto de inflexión en nuestra búsqueda de un arreglo institucional.
The year 2007 will also mark a turning point in our search for an institutional settlement.
(HU) Un arreglo que recompense a los albaneses y solo castigue a los serbios no será duradero.
(HU) A settlement that rewards the Albanians and reserves only punishment for the Serbs will not be durable.
Arreglo de controversias comerciales - Disposiciones legales modelo sobre la conciliación comercial internacional
Settlement of commercial disputes - Model legislative provisions on international commercial conciliation
arreglo especial (por una incapacidad)
accommodation (for a disability)
El acuerdo respeta la identidad cultural y política de cada uno y allana el camino para un arreglo justo, viable y duradero.
It both respects everyone's cultural and political identity and paves the way for a fair, workable and lasting accommodation.
Gracias precisamente a la intervención de la Presidencia se ha encontrado un arreglo en virtud del cual hoy hay un acuerdo político entre todos los países miembros.
An accommodation was reached through the good offices of the presidency, and as a result there is now political agreement between all the Member States.
Encuentro contraproducente este arreglo voluntario de volver a comprar las cuotas lácteas.
I find this voluntary arrangement to buy back milk quotas counterproductive.
Creo y espero que será muy positivo como arreglo de compromiso.
As a compromise arrangement I think and I hope it will be very successful.
Creo que podemos llegar a un arreglo a este respecto.
I am sure that we can come to an arrangement in this regard.
Con arreglo a este compromiso, se ha eliminado casi por completo el principio de sustitución.
Under the compromise, the substitution principle has been practically eliminated.
Creo y espero que será muy positivo como arreglo de compromiso.
As a compromise arrangement I think and I hope it will be very successful.
Quisthoudt-Rowohl ha demostrado su buena voluntad para llegar a un arreglo en esta materia.
Mrs Quisthoudt-Rowohl has certainly shown her willingness to compromise on this issue.
Estos fondos se gestionan con arreglo al Reglamento financiero de la UE.
These funds are managed in accordance with the EU’s Financial Regulation.
Se trata de los otros y para esos rebeldes habrá que encontrar un arreglo.
It concerns the others, for whom a regulation is required.
Con arreglo a lo dispuesto en el Reglamento 3281/94, la investigación debe continuar al menos por un año.
Under the terms of Regulation 3281/94 the investigation must continue for at least one year.
arreglo (és: acuerdo, armonía)
El Reino Unido conservará sus competencias en el ámbito de la política monetaria con arreglo a su Derecho interno.
The United Kingdom shall retain its powers in the field of monetary policy according to national law.
En mi opinión, deben establecerse diferencias con arreglo al tamaño de la empresa.
In my view there has to be differentiation according to company size.
Con arreglo al Tratado de Lisboa, la unanimidad es la excepción absoluta.
According to the Treaty of Lisbon, unanimity is the absolute exception.
arreglo (és: adaptación, acomodo)
Los arreglos que ha propuesto son inaceptables e incluso humillantes para los Comisarios afectados.
The adjustments that you have suggested are unacceptable, not to say humiliating, for the Commissioners concerned.
Celebración de los acuerdos pertinentes con arreglo al artículo XXI del AGCS (votación)
Conclusion of agreements under Article XXI GATS on the necessary compensatory adjustments resulting from the enlargements of 1995 and 2004 (vote)
Con arreglo a las NIIF, se aceptarán las cuentas europeas sin modificaciones en los Estados Unidos y en otros países terceros que las acepten.
European accounts, in accordance with IFRS, will be accepted without adjustment in the US and other consenting third countries.
arreglo (és: configuración)
arreglo
volume_up
alteration {fn} [idióma] (to garment)
arreglo
volume_up
fix {fn} (solution)
Una última observación: estas negociaciones, estos acuerdos, no son un arreglo político, no son un gesto político.
A final point: these negotiations, these agreements, are not a political fix, they are not a political gesture.
como que me llamo Ted Simpson que a ese lo arreglo yo
I'll fix him or my name's not Ted Simpson
a ese lo arreglo yo o me dejo de llamar Ted Simpson
I'll fix him or my name's not Ted Simpson
arreglo
rather a peculiar ménage
arreglo (és: modus vivendi)
volume_up
modus vivendi {fn} [form.]
el arreglo supondría un gasto de medio millón
it would cost half a million to repair
the repair's a bit slapdash
I think it's beyond repair

2. zene

arreglo (és: versión)
Con arreglo a estas conclusiones, el Consejo adoptará una recomendación en la que establecerá dichas orientaciones generales.
On the basis of this conclusion, the Council shall adopt a recommendation setting out these broad guidelines.
Como compensación por el establecimiento de una sociedad con arreglo al modelo europeo de estatutos, tiene que haber un elemento de participación de los trabajadores.
As a quid pro quo of setting up a company under the European company statute model, there must be an element of worker involvement.

3. köznyelvi

arreglo
volume_up
fix {fn} [közny.] (put-up job)
Una última observación: estas negociaciones, estos acuerdos, no son un arreglo político, no son un gesto político.
A final point: these negotiations, these agreements, are not a political fix, they are not a political gesture.
como que me llamo Ted Simpson que a ese lo arreglo yo
I'll fix him or my name's not Ted Simpson
a ese lo arreglo yo o me dejo de llamar Ted Simpson
I'll fix him or my name's not Ted Simpson

4. márkanév: "lío amoroso", köznyelvi

arreglo (és: enredo, rollo, apaño, affair)
volume_up
affair {fn} [idióma]
he's having an affair with his neighbor
Me gustaría destacar tres aspectos, con arreglo a la opinión de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior.
I would like to point out three topics in the opinion of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs.
El Presidente remitió la solicitud a la Comisión de Asuntos Jurídicos con arreglo al apartado 2 del artículo 6 del Reglamento.
The President referred the request to the Committee on Legal Affairs under Rule 6(2).

Példamondatok a(z) "arreglo" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

SpanishEstá plenamente justificado presentar esta solicitud con arreglo al artículo 111.
It is completely justified to make this proposal here in accordance with Rule 111.
SpanishLa Unión de 27 debe, en primer lugar, organizarse con arreglo al Tratado de Lisboa.
The Union of 27 must firstly organise itself on the basis of the Lisbon Treaty.
Spanish¿Quién decide la lista de países beneficiarios y con arreglo a qué criterios?
Who decides the list of beneficiary countries and on the basis of which criteria?
SpanishEl ciudadano europeo juzgará su nueva moneda con arreglo a este último parámetro».
It is by that yardstick that European citizens will judge the new currency' .
SpanishEl ciudadano europeo juzgará su nueva moneda con arreglo a este último parámetro».
It is by that yardstick that European citizens will judge the new currency '.
SpanishCon arreglo a eso quisiera secundar la pregunta de la Sra. Plooij en relación al IVA.
In this context I would like to support Mrs Plooij's question regarding VAT.
SpanishCon arreglo a esta declaración, debemos comenzar a esclarecer quién pagara la ampliación.
On the basis of this statement, we have to begin looking at who is going to pay.
SpanishSin embargo, con arreglo a esta propuesta se aplicaría el Derecho de Malta.
Under this proposal, however, it would instead be Maltese law that applied.
SpanishSeñor Presidente, quisiera intervenir, con arreglo al artículo 96, sobre el mismo asunto.
Mr President, I wish to address the same subject, with reference to Rule 96(1).
SpanishLos fondos son concedidos por la Comisión con arreglo a la normativa ordinaria.
Funds are granted by the Commission in accordance with the usual rules.
SpanishDebemos estar satisfechos del arreglo satisfactorio de las cuestiones de principio.
Let us be content with the way in which these questions of principle have been settled.
SpanishEstos fondos se gestionan con arreglo al Reglamento financiero de la UE.
One problem is the weak administrative capacities of the recipient countries.
Spanish(Explicación de voto interrumpida con arreglo al artículo 163 del Reglamento)
(Explanation of vote cut pursuant to Rule 163 of the Rules of Procedure)
SpanishSólo está cubierta por propuestas con arreglo a los artículos 149 y 150 del Tratado.
It is only covered by proposals under Articles 149 and 150 of the Treaty.
SpanishYa se ha decidido con arreglo al Tratado de Lisboa que éste es el camino a seguir.
It has already been decided under the Treaty of Lisbon that this is the direction to take.
Spanish(Explicación de voto abreviada, con arreglo al artículo 163 del Reglamento)
(Explanation of vote abbreviated in accordance with Rule 163 of the Rules of Procedure)
SpanishPero el de si dábamos nuestra conformidad con arreglo al Tratado era un asunto diferente.
But then the question of whether we agreed under the Treaty was a different matter.
SpanishEn mi opinión, deben establecerse diferencias con arreglo al tamaño de la empresa.
In my view there has to be differentiation according to company size.
SpanishLo irónico es que, con arreglo al Tratado de Lisboa, habrá un Presidente de tiempo completo.
The irony is that under the Lisbon Treaty there will be a full-time President.
SpanishEl Consejo se pronunciará con arreglo al procedimiento establecido en el artículo III-419.
The Council shall act in accordance with the procedure laid down in Article III-419.