spanyol-angol fordítás erre a szóra: amalgama

ES

"amalgama" angol fordítás

volume_up
amalgamar {tárgy. i}

ES amalgama
volume_up
{nőnem}

1. általános

amalgama
Hace 21 años me pusieron mi primer emplaste de amalgama y sigue ahí.
I was given my first amalgam-free filling 21 years ago, and it is still there.
Es una amalgama de suposiciones y sospechas amañadas por el movimiento verde como panacea universal.
It is an amalgam of assumptions and suspicions fudged together by the green movement as a universal panacea.
El mercurio se ha utilizado sin grandes repercusiones para la salud en odontología, en los empastes de amalgama.
Mercury has also been used successfully, and without major health implications, in dentistry in the form of amalgam fillings.
Hace 21 años me pusieron mi primer emplaste de amalgama y sigue ahí.
I was given my first amalgam-free filling 21 years ago, and it is still there.
Esto implica que los emplastes de amalgama representan el mayor porcentaje de vertidos de mercurio en nuestras redes de alcantarillado.
This means that amalgam fillings account for by far the largest portion of discharges of mercury into our sewers.
El mercurio se ha utilizado sin grandes repercusiones para la salud en odontología, en los empastes de amalgama.
Mercury has also been used successfully, and without major health implications, in dentistry in the form of amalgam fillings.
amalgama (és: combinación)
volume_up
composite {fn} (compound)
he is a composite character

2. "de influencias, ideas"

Existe otra globalización, otro proceso de amalgama excesivo en el apartado 12, que es innecesariamente descortés a la vez para Rusia y para Turquía.
Another piece of globalization, another inappropriate mixture, is that of paragraph 12, which is needlessly offensive to both Russia and Turkey.

Szinonimák (spanyolul) a(z) amalgama szóra:

amalgama
amalgamar

Példamondatok a(z) "amalgama" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

SpanishNo estoy muy segura de que se hayan evitado todos los procesos de amalgama.
I am not sure, however, that we have entirely avoided confused thinking.
SpanishLos intereses de la Unión no son ni una amalgama ni una extensión de los Estados Miembros.
The Union's interests are neither an amalgamation nor an extension of those of the Member States.
SpanishPor el contrario, el resultado no será una amalgama de subvenciones.
On the contrary, the result will not be a patchwork of subsidies.
SpanishEn el apartado 70 se hace una amalgama y se enuncian antífrasis.
The so-called ‘ administrative culture ’ still needs to be changed, as the Eurostat case shows.
SpanishEn el apartado 70 se hace una amalgama y se enuncian antífrasis.
Paragraph 70 goes on from the confusion and includes falsehoods.
SpanishDemasiado a menudo se hace una amalgama entre el cultivo de OMG y las biotecnologías.
GMO crops and biotechnologies are too frequently lumped together, but GMOs are only one of biotechnology's many applications.
SpanishEste órgano de reflexión contiene por su tripolaridad - y eso en segundo lugar - una amalgama de la administración y de la sociedad.
Secondly, this consultative body, on account of its tripolarity, embraces elements of both government and society.
SpanishEn el marco de dichos derechos deberíamos construir una amalgama social de jóvenes y mayores, en lugar de someterlos a un enfrentamiento ridículo.
Within these rights we should build a social unit of young and old, instead of placing them in a ridiculous opposition.
Spanishla amalgama de varias razas
SpanishEl otro enfoque consiste en crear un proceso de amalgama entre solicitantes de asilo e inmigrantes clandestinos, convirtiendo a estas personas en chivos expiatorios.
The second is to equate asylum applicants with illegal immigrants, thus turning these people into scapegoats.
SpanishAbdullatif Humayim chef religieux musulman à Bagdad   Que tales hombres puedan existir impiden la amalgama que se hace entre terrorismo e Islam.
Abdullatif Humayim chef religieux musulman à Bagdad   That such a person could exist prevents the confusion between terrorists and Islam.
SpanishTenemos la obligación de reaccionar frente a esta amalgama que asimila a los «indocumentados» con los clandestinos, a la inmigración con la ilegalidad.
We have a duty to react against this generalizing tendency which treats people without papers as illegal, equates immigration and illegality.
SpanishTenemos la obligación de reaccionar frente a esta amalgama que asimila a los« indocumentados» con los clandestinos, a la inmigración con la ilegalidad.
We have a duty to react against this generalizing tendency which treats people without papers as illegal, equates immigration and illegality.
SpanishSin querer hacer un proceso de amalgama histórico, porque las épocas son diferentes, debo decir que no hemos aprendido las lecciones que nos da la Historia.
Without wishing to lump everything together hysterically, because each period is different, we have failed to learn the lessons of history.
SpanishLa rebelión está formada por una amalgama de fuerzas heteróclitas con intereses divergentes, unidas por su oposición al régimen instalado.
The rebellion is made up of a group of heterogeneous forces who are all pursuing diverse interests, but are united in their opposition to the present regime.
SpanishPor otra parte, del Informe Napolitano se desprende un segundo proceso de amalgama entre la situación de los diputados y la de los funcionarios.
In the Napolitano report there is, indeed, another strange confusion resulting from this, between the situation of Members of Parliament and that of officials.
SpanishSeñor Hory, temo que no estoy en perfecta sintonía con usted sobre esta propuesta de resolución, porque me parece que practica el arte de la amalgama.
Mr Hory, I fear that I do not really see eye to eye with you on this motion for a resolution, because it seems to me to be a masterpiece of mix-and-match.
SpanishEste informe, de hecho, es una amalgama de prejuicios que desembocan siempre en lo mismo: la inversión de los valores y el fomento de la decadencia.
The report, in fact, is a hotchpotch of hackneyed ideas, all of which have the same purpose, namely the inversion of decent values and the promotion of decadence.
SpanishTres cuartas partes de los vertidos de mercurio proceden de la amalgama, la mayoría de los cuales tienen lugar en clínicas dentales.
The Swedish Chemicals Inspectorate has shown that it is mainly for reasons connected with the environment and public health that we must do away with mercury, for which there are sound alternatives.
SpanishProcede por amalgama y, por ello, tiende a sugerir que las fechorías que se les imputan gozan de una complicidad pasiva e hipócrita de las autoridades turcas.
It proceeds by amalgamation and, for this reason, tends to suggest that the incriminated contracts benefit from a passive and cunning complicity of the Turkish authorities.