PortugueseNeste domínio, temos de ter regras claras e favoráveis para a vítima do sinistro.
more_vert
In such cases, we need clear regulations in favour of the accident victim.
PortugueseNuma mensagem recolhida no peidocinematográfico. com o sinistro duo ameaçou e passo a citá- los:
more_vert
In a posting pulled off of Moviepoopshoot. com... the gruesome twosome threatened, and I quote...
Portuguese(risos) Quando ouvi isto foi como - foi sinistro, era exactamente como o meu processo criativo é.
more_vert
(Laughter) So when I heard that I was like -- that's uncanny, that's exactly what my creative process is like.
PortugueseComo conduzia há 10 anos sem qualquer sinistro, o prémio do seu seguro italiano era relativamente baixo.
more_vert
She had been driving for 10 years with no claims and so the premiums for her Italian insurance were relatively cheap.
PortugueseE andámos por três vales, e no terceiro vale, havia algo muito misterioso e sinistro, um desconforto, senti.
more_vert
And we walked three valleys beyond, and the third valley, there was something quite mysterious and ominous, a discomfort I felt.
PortugueseHá algo repugnante no espectáculo de todos estes líderes europeus, que bajulam este regime sinistro e se babam por ele.
more_vert
There is something disgusting about the spectacle of all these European leaders fawning and slobbering over this appalling regime.
PortugueseApoio a proposta da Comissão no sentido de que o montante mínimo de cobertura dos danos corporais causados por um sinistro não esteja sujeito a um limite.
more_vert
I think that we are making another contribution to the internal market ’ s completion, for which I am grateful.
PortugueseMuitas vezes conhece-se a matrícula do reboque, mas não a do veículo tractor, o que dificulta enormemente a regularização de um sinistro.
more_vert
Often the trailer’s registration number is known but not that of the motor vehicle, and then it is very difficult to settle a claim.
Portugueseo local do sinistro
PortugueseMuitas vezes conhece-se a matrícula do reboque, mas não a do veículo tractor, o que dificulta enormemente a regularização de um sinistro.
more_vert
It is not exactly easy – and I know this only too well – to raise the minimum sum because that obviously also causes an increase in premiums.
Portuguese- Senhor Presidente, a mina representa uma arma económica com efeitos tanto físicos como psicológicos, encontrando-se estes últimos potenciados pelo seu aspecto sinistro.
more_vert
I would also like to pay tribute to my colleague, Mr Van Orden, who has been particularly active in this campaign.
PortugueseMas, quando Nossos mensageiros se apresentaram a Lot, este ficou aflito por eles, sentindo-se impotente paradefendê-los, e disse: Este é um dia sinistro
PortugueseO Tribunal concedeu à vítima do sinistro uma indemnização por perdas e danos de cerca de 9 milhões de libras, das quais cerca de 8 milhões por danos materiais.
more_vert
The court awarded the accident victim compensation of approximately GBP 9 million, some GBP 8 million of which related to purely financial loss.
PortugueseA Comissão tinha estipulado um montante de um milhão de euros por vítima, em caso de danos corporais, e de quinhentos mil euros por sinistro, em caso de danos materiais.
more_vert
The Commission had set a sum of EUR 1 million per victim in cases of personal injury and EUR 500 000 per accident for damage to property.
PortugueseA presente proposta prevê também a instituição de organismos de informação que permitam às vítimas identificar o representante responsável pela regularização do sinistro.
more_vert
This proposal would also involve information centres being set up so as to enable victims to identify appropriate claim representatives.
PortugueseApoio a proposta da Comissão no sentido de que o montante mínimo de cobertura dos danos corporais causados por um sinistro não esteja sujeito a um limite.
more_vert
I support the Commission's proposal that the amount of the minimum sum insured in the case of the personal injuries arising from an accident should be unlimited.
PortugueseO objectivo em vista é simplificar, para a pessoa lesada, o processo de regularização do sinistro, facilitando o acesso à companhia de seguros responsável por essa regularização.
more_vert
The stated objective is to simplify the procedure of claims settlements for injured parties by facilitating access to the other party's insurance company.
PortugueseCinco presos políticos continuam sob a ameaça de pena de morte e o relatório anual da Amnistia Internacional que acabou de ser publicado descreve um quadro sinistro e assustador.
more_vert
Five political prisoners still fear the death sentence and the Amnesty International annual report that has just appeared paints a shockingly gloomy picture.
PortugueseTerceiro: continuam a subsistir dúvidas relativamente à responsabilidade de um sinistro provocado por uma viatura sem matrícula ou com uma matrícula falsa ou roubada.
more_vert
Thirdly, there are still doubts as to who is obliged to assume liability for an accident caused by a vehicle without a number plate or with a false or stolen number plate.
PortugueseEm caso de sinistro, a responsabilidade pode ser, talvez, do empresário, porque ainda não se convenceu de que as despesas incorridas em dispositivos de segurança são um investimento.
more_vert
When an accident happens, the responsibility may perhaps fall to the employer, because they have still not been convinced that money spent on safety is an investment.