portugál-angol fordítás erre a szóra: permitir

PT

"permitir" angol fordítás

volume_up
permitir {tárgy. i}
volume_up
permitir {tárgyatl. i}

PT permitir
volume_up
[permitindo|permitido] {ige}

O vosso aconselhamento profissional vai permitir a melhoria dos procedimentos.
Your professional advice will enable the improvement of the procedures.
Isto irá permitir evitar logo à partida desfavorecer sectores específicos.
This will enable the disadvantaging of particular sectors to be avoided at the outset.
Deveria ser criado um banco de dados para permitir a recolha e a troca de informações.
A database must be created to enable the collection and exchange of information.
Um conceito são da saúde pública deveria permitir que cada um se tratasse de acordo com as suas necessidades reais.
A healthy notion of public health must allow every individual to obtain treatment according to his real needs.
No entanto, a tendência actual é no sentido de permitir patentear os próprios programas informáticos, o que não é aceitável.
However, the current trend is for pure software also to be accorded patents, something that is not to be commended.
Teremos também de instaurar condições que permitam uma aplicação rápida dos elementos que integram o acordo.
We will also have to bring about conditions which allow those elements that make up the accord to be applied swiftly.
Admito que as estruturas não são decisivas, mas podem permitir evitar as fraquezas.
I admit that the structures are not decisive but they can help us to avoid weak points.
Quando permitirmos o acesso a novos Estados­membros, não podemos deixar de já ter a nossa própria casa em ordem.
If we admit new Member States then we need to put our own House in order first.
Quando permitirmos o acesso a novos Estados­ membros, não podemos deixar de já ter a nossa própria casa em ordem.
If we admit new Member States then we need to put our own House in order first.
Não se trata de "podemos permitir-nos fazê-lo?” mas sim de "podemos permitir-nos não o fazer?”
It is not a question of 'can we afford to do it?' but 'can we afford not to do it?'
Isso é óptimo, mas não podemos permitir que seja esse o único resultado em Lima.
That is great, but we cannot afford that to be the only outcome in Lima.
Nenhuma companhia de seguros, por maior que seja, pode permitir-se tais valores.
No assurance company, however large, can afford such sums.
Não se pode permitir que questões essenciais fiquem em aberto.
It will not do to leave fundamental questions open.
Será que podemos permitir que as populações sejam evacuadas?
Can we allow ourselves to leave people to be evacuated?
O Fundo permitir-nos-á acudir aos trabalhadores atingidos por reestruturações que afectam os seus empregos.
We will not leave the workers affected by the job restructuring out in the cold.
permitir (és: deixar, alugar, consentir, conceder)
Nós, deste lado do hemiciclo, não estamos dispostos a permitir que isso aconteça.
We on this side of the House are not prepared to let that happen.
Não é admissível permitir que as pessoas retirem direitos de uma situação de ilegalidade.
It is not acceptable to let people gain rights from a situation of illegality.
Permita-me que repita que não podemos permitir que isso aconteça em circunstância alguma.
Let me reiterate that we cannot permit that to happen under any circumstances.
permitir (és: poder)
Esse mecanismo permitir-lhes-á melhorar a sua situação precisamente quanto a esse aspecto.
This is a way in which they may improve their position in exactly this respect.
Pode aceitar a fidedignidade deste certificado para permitir a -cont-.
You may decide to directly trust this certificate to permit the -cont-.
O senhor Presidente pode ter a certeza de que o Parlamento não vai permitir isso.
You may be sure that Parliament will not let that go through.
Não podemos permitir tal concorrência desleal para os agricultores europeus.
We must not permit such unequal terms of competition for European farmers.
(NL) Senhor Presidente, não podemos permitir-nos ignorar a perda de biodiversidade.
(NL) Mr President, we cannot permit ourselves to ignore the loss of biodiversity.
A directiva irá permitir o funcionamento das forças do mercado na indústria da electricidade.
The Directive will permit market forces to operate in the electricity industry.
O recurso ao instrumento de flexibilidade permitirá desbloquear 95 milhões de euros.
Recourse to the flexibility instrument will release EUR 95 million.
Isto significa que a evolução actual permite agora desbloquear a reserva que propuséramos ainda em Maio.
This means that current developments make it possible for us to release the reserve we had proposed in May.
Para permitir que este programa se inicie no princípio de 2010, são libertados 25 milhões de euros do orçamento da UE relativo a 2010.
To enable this to start at the beginning of 2010, EUR 25 million is being released from the 2010 EU budget.

Szinonimák (portugálul) a(z) permitir szóra:

permitir

Példamondatok a(z) "permitir" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

PortugueseDisse-nos que a Cimeira de Nice foi um êxito porque acabou por permitir um acordo.
You said that the Nice Summit was a success because it finally led to an agreement.
PortugueseAs propostas em discussão poderiam em grande medida permitir uma actuação deste tipo.
This would, to a large extent, be allowed on the basis of the current proposals.
PortugueseNão podemos permitir que o processo de alargamento fique à mercê de tais tensões.
The process of enlargement cannot be allowed to be hostage to such tensions.
PortugueseÀ Comissão, digo que esta questão é demasiado séria para nos podermos permitir erros.
To the Commission, I say that this is an issue that is too serious to get wrong.
PortugueseIsso irá colocar-nos no rumo certo e permitir-nos-á evitar o processo de conciliação.
This will set us on the right course and avoid a lengthy conciliation procedure.
PortugueseHá certas coisas, a este propósito, que não se deve permitir que voltem a acontecer.
There are some things in this field that should not be allowed to happen again.
PortugueseNão devíamos permitir a diminuição da abundância das variedades locais de fruta.
He also loses his roots because he has to move far away to the town to look for work.
PortugueseMas no plano da prevenção, permitir-me-ia levantar uma questão que não é simples.
On the prevention side, however, I want to raise a question which is not an easy one.
PortuguesePermitir a captura de pescadas com 14 cm é um disparate crasso e um crime biológico.
Allowing the capture of 14 cm hake is a complete absurdity and a biological crime.
PortugueseAo fazê-lo, não estará a permitir que as forças destrutivas se absolvam a si mesmas?
In doing so, are you not enabling the forces of destruction to absolve themselves?
PortugueseImpõe-se não permitir que esta falsa mensagem seja emitida por este Parlamento.
That false message must not be allowed to be sent out from this Parliament.
PortugueseIrá também permitir-nos contribuir para o desenvolvimento sustentável do mundo.
It will also make it possible for us to help the sustainable development of the world.
PortugueseA proposta prevê um período de transição para permitir a reconversão do equipamento.
A transition period is built into the proposal to give time for re-equipment.
PortugueseEssa legislação deveria permitir eliminar ou o ou os prejuízos dele decorrentes.
These laws should make it possible to eliminate either dumping or the losses it causes.
PortugueseReceamos que se esteja a permitir que a Comissão controle demasiado as rédeas.
We are afraid that the Commission is being kept on leading reins too much.
PortugueseTal vai permitir-nos fazer do programa CULTURA 2000 o programa do cidadão.
This is going to lead us to make 'Culture 2000 ' the programme of the citizen.
PortugueseEm poucas palavras, devemos permitir aos pacientes tomarem o controlo das suas doenças.
In a nutshell, patients should be allowed to take control of their own illnesses.
PortugueseÉ igualmente preciso permitir às mulheres aspirarem aos mais elevados cargos académicos.
It must also be made possible for women to aspire to the highest academic posts.
PortugueseA tributação dos movimentos de capitais poderia permitir controlá-los e limitá-los.
The taxation of capital movements would make it possible to control and restrict them.
PortugueseTal vai permitir-nos fazer do programa CULTURA 2000 o programa do cidadão.
This is going to lead us to make 'Culture 2000' the programme of the citizen.