portugál-angol fordítás erre a szóra: para dentro

PT

"para dentro" angol fordítás

volume_up
para dentro {mn hímn./nőn.}
EN

PT para dentro
volume_up
{határozószó}

para dentro (és: dentro)
E eles vão lá para dentro, e fazem as suas coisas.
And they get inside, and they get it all on.
Posso ir lá para dentro ver televisão?
Is it okay if I go inside and watch television?
We need to get you inside immediately.
para dentro
volume_up
inward {hsz} (direction)
A União Europeia nunca olhou apenas para dentro de si própria nem nunca foi míope.
The European Union has never been inward-looking and short-sighted.
Pelo contrário, a UE tem optado por uma política linguística virada para dentro.
Instead, the EU has chosen an inward-looking language policy.
Durante bastante tempo, foi um país muito virado para dentro.
For a long time it has been a very inward-looking country.
para dentro
Não precisamos de existir num vazio e temos de olhar tanto para fora como para dentro.
We do not exist in a vacuum and we must look outwards as well as inwards.
Tendo em conta a crise económica, todos destes países poderiam, facilmente, ter-se virado para dentro.
Given the economic crisis, all these countries might easily have turned inwards.
Contudo, importa igualmente olhar para dentro.
However, it is also a matter of looking inwards.

Példamondatok a(z) "para dentro" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

PortugueseE, a dada altura, vamos ouvir o mais pequeno a cair para dentro do maior.
And eventually, we're going to hear the little guy just fall into the bigger guy.
PortugueseO Primeiro-Ministro detalhou os planos para estas áreas dentro do Programa.
The Prime Minister went into detail on the plans within the program for these areas.
PortugueseEntão, há muitos anos atrás, decidi olhar para dentro do cérebro e estudar esta loucura.
So, several years ago, I decided to look into the brain and study this madness.
PortugueseE se olharem para dentro daquela oval vermelha, aquela sombra não é suposto estar ali.
And if you look in that red oval, that shadow was not supposed to be there.
PortugueseA Europa precisa de ser social não só para dentro, mas também para fora.
Europe must be social not only inwardly, but a social Europe is needed outwardly too.
PortugueseAo fazê­lo, inevitavelmente transportou a questão da Áustria para dentro da União Europeia.
As a result of your action, the Austrian question has become a European Union issue.
PortugueseÉ que a escalada para uma guerra civil empurraria o Zimbabué ainda mais para dentro do pântano.
For an escalation into civil war will suck the country deeper into the quagmire.
PortugueseEu levei-a para dentro do esconderijo e foi assim que ela apanhou o Pacificador.
I took her into the sanctum, and that's how she got the Pacifier.
PortugueseAo fazê­ lo, inevitavelmente transportou a questão da Áustria para dentro da União Europeia.
As a result of your action, the Austrian question has become a European Union issue.
PortugueseAs restrições à livre circulação dos cidadãos para Cuba e dentro de Cuba não foram alteradas.
Restrictions on citizens' freedom of movement into and within Cuba have not changed.
PortugueseA França não é o único país a ter problemas para lá chegar dentro do tempo previsto.
France is not the only country to have problems in meeting the objective by the deadline set.
PortugueseEstão a dizer-nos e a todas as pessoas para ficarem dentro de casa.
We're being told to urge people to stay indoors, as reports are coming in --
PortuguesePara terminar, dentro de uma semana a Casa Branca receberá um novo Presidente dos Estados Unidos.
Finally, in a week's time there will be a new US President in the White House.
PortugueseA televisão e a Internet sem limites transportam conteúdos feios para dentro das salas.
Television and the Internet without frontiers are bringing repulsive material into our homes.
PortugueseE sem a meia de silicone, eu simplesmente vou tentar deslizar para dentro.
And so, I run on these, and have shocked half the world on these.
PortugueseTambém nós temos ainda muito trabalho pela frente para construir a paz dentro da Europa.
There is a lot for us to do in building peace within Europe, too.
PortugueseEstão previstas, para dentro de alguns meses, eleições e a campanha eleitoral terá início.
In a few months' time they will be planning elections and the start of election campaigns there.
PortugueseEstão previstas, para dentro de alguns meses, eleições e a campanha eleitoral terá início.
In a few months ' time they will be planning elections and the start of election campaigns there.
PortugueseA carne já é uma história diferente porque, claro, os animais podiam movimentar-se para dentro da cidade.
Meat is a very different story because, of course, animals could walk into the city.
PortugueseEntão vocês voltam para dentro da sala, e partem esta coisa em bocados, e arrastam-nos dali para fora.
So you go back into the room, and you break this thing to pieces, and you haul it away.