PT ligar
volume_up
[ligando|ligado] {ige}

1. általános

Os laços que ligam os Estados Unidos e a Europa são únicos e históricos.
The ties that bind the United States and Europe are unique and historical.
Ambos constituem um passo importante para, a longo prazo, ligar a Turquia ao Ocidente.
So both are an important step in terms of binding Turkey to the west in the long term.
Ele veio reforçar a identidade europeia e ligar os doze países.
It has strengthened European identity and bound the twelve countries together.
Serve para ligar o projecto europeu às necessidades concretas dos cidadãos.
It is to connect the European project to the concrete needs of our citizens.
Bem, principalmente que existe um conhecimento subtil de que podemos ligar-nos ao mundo.
Well, primarily that there is a subtle knowledge that we can connect with the world.
Ligar: anfitrião contactado, a enviar informações sobre início de sessão.
Connect: Host contacted, sending login information.
E tal como temos o sistema OnStar nos carros, a vossa luz vermelha pode ligar-se - no entanto, não vai dizer "verificar motor".
And just like we have the OnStar system in cars, your red light might go on -- it won't say "check engine" though.
O desporto, a prostituição e o tráfico de mulheres não ligam bem entre si.
Sport, prostitution and the trafficking of women do not go together.
Deixe o nanotransceptor ligado enquanto viaja ou encaixe-o no rato.
Leave the Nano Transceiver plugged in when you’re on the go, or stow it in the mouse.
Em Genebra, tivemos a boa notícia de que a África do Sul, por exemplo, pretende ligar-se a essa rede.
We had the welcome news in Geneva that South Africa, for example, wants to join that network.
Seria muito melhor se a Turquia se ligasse à Europa por um laço de parceria privilegiada.
It would be much better to have Turkey joined to Europe by a bond of privileged partnership.
Antes da guerra, vocês tratavam a soberania nacional como tão sagrada que nem estavam dispostos a fazer parte da Liga das Nações.
Before the war, you treated national sovereignty as so sacrosanct that you weren't even willing to join the League of Nations.
Mas o meu Eu disfuncional poderia realmente ligar-se com outro Eu que não era o meu.
My dysfunctional self could actually plug in to another self, not my own, and it felt so good.
É realmente insatisfatório ter arte de ligar à corrente.
It's really unsatisfactory having plug-in art.
Ligue o conector USB em uma porta USB diferente no mesmo computador.
Plug the USB connector into a different USB port on your computer.
Então o que acontecerá quando eu ligar esta luz?
So what happens when I switch on that light?
Esta manhã, ao ligar o televisor, estava a dar publicidade àquele país a que ela chama Macedónia.
When I switched on the television this morning I saw an advert for Macedonia.
Temos de nos ligar à era digital e, para tal, precisamos de garantir a info-inclusão em todas as áreas e para todas as pessoas.
We must switch over to the digital age, for which we must implement e-inclusion in all areas and for everyone.
We cannot necessarily tie such issues together.
É completamente errado e inapropriado ligar a existência da Europa e a sobrevivência da União Europeia à adesão da Turquia.
It is completely mistaken and inappropriate to tie Europe’s existence and the survival of the European Union to Turkey’s accession.
Temos de pensar na forma como podemos ligar, por meio de uma política correcta de imigração, todos os países da bacia mediterrânica.
We must look at how we can tie in, with a proper immigration policy, all of the countries of the Mediterranean basin.
Você decide quando quer ligar alguma coisa.
You decide when you want to turn something on.
Wait to turn this on.
Curve to turn on.
Bem pelo contrário, a AEE anuncia a Europa de amanhã, a que ligará e reunirá, de forma variável segundo os domínios, vontades e competências.
On the contrary, the ESA foreshadows the Europe of the future, one that will unite and draw together wills and skills varying from one domain to another.
Para começar, gostaria de citar Jean Monnet, um dos pais da Europa, que um dia disse o seguinte: nós não ligamos Estados, unimos pessoas!
I should like to begin by quoting something that Jean Monnet, one of the founding fathers of Europe, said: we are not linking countries, we are uniting people.
Nos Estados Unidos, ligue para (800) 892-5234.No Canadá, ligue para (866) 857-9850.
In the United States, call (800) 892-5234.In Canada, call (866) 857-9850.
to bandage one's ankle
Seria muito melhor se a Turquia se ligasse à Europa por um laço de parceria privilegiada.
It would be much better to have Turkey joined to Europe by a bond of privileged partnership.
São demasiado importantes os elos que nos ligam.
We have far too great a common bond.
E então a relação organizacional que os liga é simplesmente espectacular.
And so the organizational relationship that bonds them is just amazing.
Trata-se, sim, da competitividade externa que um grande mercado único pode gerar e é por isso que está intimamente ligado à vertente de recuperação da governação económica.
It is about the external competitiveness that a large single market can generate, so it is intimately mixed with the recovery side of economic governance.
ligar (és: atar, amarrar)
A título de exemplo, há certo número de portos de dimensão média ou modesta que permitem ligar o continente a ilhas mais ou menos afastadas.
There are a number of modest or medium-sized ports which serve as a good example of this because they enable links to be established with remote islands.
Nos próximos seis meses, a escola pretende usar o Active Content Manager para ligar o iNews diretamente a outros sistemas que permitem publicação multiplataforma.
Within the next six months, the school plans to use Active Content Manager to link iNEWS directly to other systems that enable multi-platform publishing.
Embora estes países ainda não aspirem a jogar na Primeira Liga, a serem membros de pleno direito, jogam já na Liga de Honra e não estão certamente nos últimos lugares do campeonato regional.
What is important, however, is to leave the door open to enable European countries to apply for membership pursuant to the treaties.
ligar
volume_up
to flick on {i.} (with hand)
Curve-o para ligar. Achate-o para desligar. Não é necessário usar um botão.
Quickly brush up or down with your finger to flick into hyperfast vertical scrolling for smooth, intuitive navigation.
Quanto custa ligar do telemóvel quando se está no estrangeiro?
What will it cost to use a mobile phone abroad?
to connect the cell phone to the computer
Não lhe podia ligar para o telemovel porque estávamos em 1991, e os extraterrestres ainda não nos tinham dado essa tecnologia.
I could not call her on a cell phone because this was 1991, and the aliens had not given us that technology yet.
ligar
Este cabo submarino irá ligar os Estados Bálticos à rede energética escandinava, esperando-se que esteja pronto em 2006.
This underwater cable will link the Baltic States to the Scandinavian power grid and is expected to be completed in 2006.
É possível voltar da hibernação pressionando o botão liga/desliga no computador.
You may be able to resume from hibernation by pressing the power button on the computer.
Este hospital está ligado a uma rede energética muito fraca que vai abaixo frequentemente.
This hospital is connected to a very weak power grid, one that goes down frequently.
ligar
volume_up
to switch on {i.} (turn on)
Então o que acontecerá quando eu ligar esta luz?
So what happens when I switch on that light?
Temos de nos ligar à era digital e, para tal, precisamos de garantir a info-inclusão em todas as áreas e para todas as pessoas.
We must switch over to the digital age, for which we must implement e-inclusion in all areas and for everyone.
Se tivéssemos esperado muito para nos ligarmos à electricidade, a cera das velas ter-nos-ia queimado os dedos.
If we had waited for too long to switch on electricity, the candle wax would have burnt our fingers.
ligar
volume_up
to wire together {i.} (join by wire)
ligar
volume_up
to power up {i.} (reactor)

2. elektronika

ligar
volume_up
to wire together {i.} (appliances)

3. Portugália

ligar (és: enfaixar)

Szinonimák (portugálul) a(z) ligar szóra:

ligar

Példamondatok a(z) "ligar" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

PortugueseEfectuámos um bom trabalho ao ligar os países do Báltico ao sistema continental.
We have done good work in connecting the Baltic countries to the continental system.
PortugueseHá primeiro a questão de saber se podemos ligar os casos da Bulgária e da Roménia.
First of all, there is the issue of whether to link the cases of Romania and Bulgaria.
PortugueseSanções inteligentes e eficazes devem ligar-se a uma resposta estrutural e sistémica.
Smart and effective sanctions need to be linked to a structural and systemic response.
PortugueseA partir de 1 de Janeiro de 2009, o euro irá ligar diariamente o povo eslovaco à União.
From 1 January 2009 the euro will link the people of Slovakia to the Union every day.
PortugueseAmbos constituem um passo importante para, a longo prazo, ligar a Turquia ao Ocidente.
So both are an important step in terms of binding Turkey to the west in the long term.
PortugueseE nós estivemos lá provavelmente 10 minutos antes dos gerentes decidirem ligar para o 911.
And we were there probably 10 minutes before the managers decided to dial 911.
PortugueseTemos de encontrar formas de ligar estes objectivos e de fazer com que se apoiem mutuamente.
We have to find ways of linking these goals and making them mutually supportive.
PortugueseConsidero que deveremos ligar a questão das patentes às metas da UE em matéria de protecção.
I think we should link the patent issue to the EU's climate protection targets.
PortugueseBem, nos gases, os átomos passam uns pelos outros tão depressa que não se conseguem ligar.
Well, in gasses, atoms move past each other so fast that they can't hitch up.
PortugueseA primeira prioridade da actual Comissão é ligar-se aos seus cidadãos.
The foremost priority of the present Commission is connecting with citizens.
PortugueseA posição que defendo é que devemos tentar ligar estes dois problemas para os resolver.
I take the position that we must try to link these two problems together to solve them.
PortugueseE esse aptâmero de DNA vai ligar-se especificamente a um alvo que seleccionámos para ele.
And that DNA aptamer will attach specifically to a target that you have selected for it.
PortugueseA melhor forma de cooperação passaria pela construção de condutas a ligar a Rússia e a UE.
The best form of cooperation would be if pipelines were built linking Russia and the EU.
PortugueseE começámos a escrever programas que pudessem ligar os dados desta forma.
And we started to write software which could link the data like this.
PortugueseEle veio reforçar a identidade europeia e ligar os doze países.
It has strengthened European identity and bound the twelve countries together.
PortugueseFoi feita uma pergunta sobre a maneira de ligar as políticas do BCE às políticas dos BCN.
A question was asked about how to link the policies of the ECB to the policies of the NCBs.
PortugueseEsta manhã, ao ligar o televisor, estava a dar publicidade àquele país a que ela chama Macedónia.
When I switched on the television this morning I saw an advert for Macedonia.
PortugueseEm primeiro ligar, queria salientar que os testes de stress são para nós território desconhecido.
Firstly let me point out that the stress test is uncharted territory for us.
PortuguesePor US$300 a hora, você pode sim me ligar na casa dele em Hamptons!
For $300 an hour, you can put me through to his house in the Hamptons!
PortugueseTenho de ligar ao computador central e reconfiguro os protocolos da partida.
Okay, all I have to do is tap into the central computer, and we can figure the departure protocols.