portugál-angol fordítás erre a szóra: ligadas

PT

"ligadas" angol fordítás

volume_up
ligadas {mn nőn.tsz}
volume_up
ligada {mn. nőn.}
volume_up
ligado {mn hímn.}

PT ligadas
volume_up
{melléknév, nőnem, többes szám}

Prosseguem as práticas violentas ligadas a tradições culturais e patriarcais.
Violent practices connected with cultural and patriarchal traditions continue.
Trata-se de questões diferentes, mas todas ligadas por um factor importante.
These are different issues, but all connected by one important factor.
Clicavam num botão, e eram imediatamente ligadas de A a B.
They would click on a button, and they would be connected as A to B immediately.
ligadas (és: ligada, ligado, ligados)
volume_up
on {mn}
Por outro lado, há razões ligadas à protecção dos animais.
Secondly, there is the argument on the grounds of animal protection.
Há preocupações de segurança ligadas ao uso do aspártamo.
So, are we to keep on re-evaluating the evidence until we get the result that Mr Lannoye wants?
Há enormes expectativas ligadas à cimeira do emprego que terá lugar no Luxemburgo, no Outono.
And great expectations are pinned on the jobs summit in Luxembourg this autumn.

Szinonimák (portugálul) a(z) ligado szóra:

ligado

Példamondatok a(z) "ligadas" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

PortugueseExiste uma competência para tratar das questões ligadas ao bem­estar dos animais.
There is a competence to deal with these issues relating to animal welfare.
PortugueseNos últimos 10 anos as suas actividades estiveram estreitamente ligadas ao plenário.
For the last 10 years her activities have been closely linked to the plenary.
PortugueseExiste uma competência para tratar das questões ligadas ao bem­ estar dos animais.
There is a competence to deal with these issues relating to animal welfare.
PortugueseAssim, tentámos, neste texto, abordar problemáticas ligadas aos transportes marítimos.
Thus in this text we have tried to address problems linked to maritime transport.
PortugueseNão são só as economias que estão ligadas a nível mundial, o sofrimento humano também.
Not only economies are interconnected worldwide, but so too is human suffering.
Portugueseum esquema de corrupção envolvendo empresas ligadas à administração pública
a network of corruption involving firms associated with public administration
PortugueseEstratégia de alargamento e política de vizinhança estão de facto intimamente ligadas.
Our enlargement strategy and our neighbourhood policy are closely intertwined.
PortugueseAmbas as questões estão ligadas, apesar de serem tratadas em dois relatórios diferentes.
Both questions are linked, although they are dealt with in two different reports.
PortugueseNão deveremos impor condições que não estejam ligadas a esses critérios.
We should not impose conditionalities which are not linked with these criteria.
PortugueseNo meu círculo eleitoral existem 90 ilhas e muitas delas são ligadas por ferries.
There are 90 islands in my constituency and many have ferry connections.
PortugueseA consolidação da paz e a eliminação da pobreza estão estreitamente ligadas.
There is a close link between consolidating peace and eliminating poverty.
PortugueseNo meu círculo eleitoral existem 90 ilhas e muitas delas são ligadas por ferries .
There are 90 islands in my constituency and many have ferry connections.
PortugueseSenhor Presidente, já hoje debatemos variadíssimas questões ligadas aos direitos humanos.
Mr President, we have already discussed various human rights issues at length.
PortugueseO que quero sublinhar é que todas estas coisas estão intimamente ligadas.
So the point I want to make is that all these things are intimately related.
PortugueseApenas 12 partículas de matéria, ligadas entre si por quatro forças da natureza.
Just 12 particles of matter, stuck together by four forces of nature.
PortugueseAcreditamos igualmente que as compensações deveriam estar ligadas à área explorada.
We also believe that compensation should be linked to the area utilised.
PortugueseNo entanto, as razões de um possível adiamento estão principalmente ligadas ao conteúdo.
Above all, there are reasons of form and content for deferring the deadline.
PortugueseHá enormes expectativas ligadas à cimeira do emprego que terá lugar no Luxemburgo, no Outono.
And great expectations are pinned on the jobs summit in Luxembourg this autumn.
PortugueseEsse fundo apoiará as actividades ligadas aos sectores principais da CECA.
The fund will provide support for activities related to the main ECSC areas of industry.
PortugueseAs autoridades competentes, neste caso, seriam as ligadas aos voos específicos em causa.
Does the Council know if these data concern EU citizens, and if they involve PNR data?