PortugueseDesta forma podemos reduzir o impacto do pacote clima-energia na nossa economia.
more_vert
In this way we can diminish the cost of the climate/energy package to our economy.
PortugueseTodos os dias verificamos o impacto efectivo que tem na vida do cidadão comum.
more_vert
Every day we see how much it actually impacts on the lives of ordinary citizens.
PortugueseO encerramento de áreas não tem impacto suficiente sobre a recuperação do bacalhau.
more_vert
Closure of an area does not have a sufficient effect on the recovery of the cod.
PortugueseEm terceiro lugar, o impacto deste cargo depende da sua eficácia junto do público.
more_vert
Thirdly, the effect of this office is linked to its effectiveness among the public.
PortugueseÉ muito importante reconhecermos que esse impacto está longe de ser insignificante.
more_vert
Could the Commission enlighten us as to when we might expect that common position?
PortugueseA Comissão pode indicar se a liberalização teve algum impacto sobre a segurança?
more_vert
Can the Commission demonstrate whether liberalisation has affected safety?
PortugueseComeça por descrever requisitos gerais para avaliações de impacto a nível europeu.
more_vert
First of all, the report sets out the general requirements for IAs at European level.
PortugueseA terceira secção é dedicada à avaliação de impacto realizada pelo Parlamento Europeu.
more_vert
The third section is devoted to the IAs carried out by the European Parliament.
PortugueseÀ primeira vista, o impacto deste Regulamento no comércio externo é mínimo.
more_vert
At first sight, the effects of this Regulation on external trade are minimal.
PortugueseA população civil ainda está vulnerável ao impacto dos conflitos armados.
more_vert
The civilian population is still vulnerable to the impacts of the armed conflicts.
PortugueseVai ter um impacto negativo para o ambiente, para a saúde e para a água subterrânea.
more_vert
It will affect the environment, it will affect health and it will affect groundwater.
PortugueseÉ vantajoso para as empresas investirem em técnicas de fraco impacto no ambiente.
more_vert
It pays for companies to invest in environmentally friendly technology.
PortugueseDesconhecemos o impacto que poderão ter ao nível do ambiente e da saúde humana.
more_vert
We do not know what effects they have on the environment and on health.
PortugueseEstes são os manequins de testes de impacto, à espera da sua vez no palco.
more_vert
These are the crash test dummies, waiting for their chance to take the center stage.
PortugueseO impacto na economia por cada pessoa que fizer isto é à volta de 15.000 dólares.
more_vert
The damage to the economy for each one who does this is around $15,000.
PortugueseNo entanto, a Agência não tem autoridade para examinar o impacto de leis nacionais.
more_vert
The Agency, however, does not have the authority to examine the effect of national laws.
PortugueseTudo isto tem um forte impacto na produção mundial de trigo e de cereais.
more_vert
All this is taking its toll on the wheat and cereal production throughout the world.
PortugueseA União Europeia enfrenta estes grandes desafios que têm um impacto directo no seu futuro.
more_vert
The European Union faces these major challenges of direct relevance to its future.
PortugueseAs políticas promulgadas no interior da União também têm impacto no seu exterior.
more_vert
Policies enacted within the Union also have effect outside the Union.
PortugueseA adesão da Turquia teria igualmente um impacto negativo no processo de integração.
more_vert
Turkey's accession would have a detrimental effect on integration, too.