PortugueseTal como o Senhor Comissário Lamy afirmou, Seattle, há dois anos, foi um fracasso.
more_vert
As Commissioner Lamy said, Seattle two years ago failed on all kinds of fronts.
PortugueseOuvimos falar do Programa Empresa Comum Europeia (JEV) e dos motivos do seu fracasso.
more_vert
We have heard about the Joint European Venture Programme and why it has failed.
PortugueseÉ um facto que um ano negociações do processo de Annapolis redundou num fracasso.
more_vert
It is a fact that a year of talks within the Annapolis process has failed.
PortugueseO reforço do controlo é apenas o resultado do fracasso da organização administrativa.
more_vert
Increased control is only a reflection of the fact that the organisation has failed.
PortuguesePerante o fracasso das negociações, podemos tender a culpar-nos mutuamente.
more_vert
In the light of the failed negotiations, we may be apt to blame each other.
PortugueseA constatação do fracasso do processo de Lisboa oferece novas oportunidades à Europa.
more_vert
Establishing that Lisbon is failing presents Europe with new opportunities.
PortugueseTorne público o fracasso da cooperação europeia e identifique os responsáveis.
more_vert
Make public the fact that European cooperation has failed and identify who is responsible.
PortugueseEstamos todos profundamente desapontados com o fracasso das negociações de Camp David.
more_vert
We all very much regret that the Camp David negotiations came to nothing.
PortugueseMas, em caso de fracasso, os ataques aéreos por si só não conduzirão aos objectivos visados.
more_vert
But even if no solution is found, air strikes alone cannot secure our objectives.
PortugueseEssa política contribuiu tanto para o fracasso das negociações comerciais como outras causas.
more_vert
This was as much to blame for the collapse of the trade talks as anything else.
PortugueseEstas questões não podem conduzir a um fracasso do processo democrático de constitucionalização.
more_vert
Discussions on institutional reforms often seem quite complex for the citizens.
PortugueseÉ da máxima importância chegarmos a acordo para que este processo não seja votado ao fracasso.
more_vert
It is extremely important that we agree so that this process does not falter.
PortugueseNa minha opinião, se fosse necessário revogá-lo, isso representaria um tremendo fracasso.
more_vert
In my view, it would be extraordinarily unfortunate if this should need to be cancelled.
PortugueseO Estado não deve usar o dinheiro dos contribuintes para apoiar projectos destinados ao fracasso.
more_vert
The state should not use taxpayers' money to support non-functioning enterprises.
PortugueseIsso seria mais grave do que o fracasso de qualquer outro projecto legislativo.
more_vert
I would like to leave you with one final thought: we need to become aware what the alternative is.
PortugueseContudo, se essa cooperação for deficiente, isso será uma garantia absoluta de fracasso.
more_vert
Inadequate cooperation, on the other hand, is a recipe for disaster.
PortugueseEsta é uma estratégia cruel, revoltante e, penso, condenada ao fracasso.
more_vert
That is a cruel, scandalous and, in my view, unsuccessful strategy.
PortugueseSem medidas de carácter vinculativo as nossas iniciativas estarão condenadas ao fracasso.
more_vert
In the absence of coerciveness, our initiatives shall prove useless.
PortugueseLevanta-se, então, a questão de saber a que se deveu o fracasso das negociações em Cancún.
more_vert
The question then arises as to why the negotiations in Cancún failed.
PortugueseEsta não é a Comissão que teve um fracasso tão profundo no passado; esta é uma Comissão nova.
more_vert
This is not the Commission which failed so abysmally in the past, it is a new Commission.