PT feito
volume_up
{hímnem}

Mas o facto de estarmos hoje aqui e de irmos amanhã a votos é um feito.
But it is an achievement that we are here today and are going to vote tomorrow.
Este acordo representou um feito notável que honra todos os envolvidos.
This agreement was a remarkable achievement and a tribute to all those concerned.
Este é um feito considerável numa altura difícil a nível nacional e mundial.
This is no small achievement in difficult times – nationally and globally.
feito (és: ação, ato)
volume_up
act {fn}
O mesmo deverá ser feito em relação à reforma das instituições financeiras e respectiva supervisão.
We must act similarly in the reform of financial institutions and their supervision.
Porém, se não pudemos intervir no céu como devíamos ter feito, podemos fazê-lo em terra.
Nevertheless, while we were not able to act as we should have done in the air, we can do so on the ground.
Lamento e condeno qualquer acto criminoso, onde quer que ocorra e considero que deve ser feita justiça.
I regret and condemn any criminal act, wherever it happens, and justice should do its duty.
feito (és: proeza, fato, façanha, ação)
Para todos haverá graus concordantes com o que houverem feito.
There are ranks (levels, degrees) according to their deeds; and your Lord is not unaware of that which they do.
Assim,abrilhantamos as ações de cada povo; logo, seu retorno será a seu Senhor, que os inteirará de tudo quando tiverem feito.
Thus We make seemly to every nation their deeds.
Infligiremos um severo castigo aos incrédulos e os puniremos pelo pior que tiverem feito.
Therefore, We will certainly make those who disbelieve taste a severe punishment, and We will certainly requite them for the evil deeds they used to do.
feito (és: proeza, façanha)
A Presidência britânica conseguiu um feito histórico ao alcançar a unanimidade nas críticas que lhe foram dirigidas.
The British Presidency has pulled off the historical feat of achieving unanimity in terms of the criticisms levelled at it.
. - (FR) Senhora Presidente, o relatório de Ana Gomes é excelente, para além de constituir um feito considerável.
. - (FR) Madam President, Ana Gomes's report is excellent, and constitutes a considerable feat.
Esta soma para além de absurdamente avultada constitui também um feito notável, uma vez que o Senhor Presidente José Manuel Barroso conseguiu declarar 2000 euros por dia.
This is not only a ridiculously large amount but also another remarkable feat: managing to declare EUR 2 000 every day.
This, in itself, is a great accomplishment.”
Perderemos êxito e credibilidade se nada for feito a este respeito!
We will lose success and credibility if nothing is done about this!
Em suma, voltámos de Seattle com o sentimento de termos feito muito pelo êxito da Conferência.
On the whole, we return from Seattle with the feeling that we did much to make this conference a success.
O mais difícil está feito: o euro já existe e é um êxito.
The most difficult part has been done: the euro is a reality and it is a success.
feito (és: atividade, ato)
Portanto, não critiquemos a África do Sul, pois tem feito o que pode, e não tem feito um mau trabalho.
So let us not criticise South Africa, for it is doing what it can and it is not doing a bad job.
Não relacionado com isso (Risos) O Japão tem feito coisas malucas com sanitas.
Unrelatedly (Laughter) Japan is doing crazy things with toilets.
Têm-no feito de modo relativamente discreto, nos últimos anos.
They have been doing this relatively unnoticed in recent years.

Szinonimák (portugálul) a(z) feito szóra:

feito
fazer

Példamondatok a(z) "feito" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

PortugueseMas também reconheçamos o que de bom, o que de justo temos feito nesta matéria.
Yet we must also recognise the great successes that we have had in this area.
PortugueseO Banco Central Europeu tem feito, até agora, um trabalho excelente neste sentido.
In this respect, the European Central Bank has performed outstanding work to date.
PortugueseNo que se refere às entregas de armamento, a ONU tem feito algumas diligências.
With regard to arms deliveries, there has been some movement on the UN side.
PortugueseIsto deve ser feito através da tomada de decisão por unanimidade e não por maioria.
This ought to happen through unanimous decisions and not by majority decision.
PortugueseAs consequências desta crise têm-se feito sentir sobretudo no domínio do emprego.
The consequences of this crisis have been primarily felt in the field of employment.
PortugueseIsto deve sempre ser feito tendo em mente a transparência e a responsabilização.
This should always be within the bounds of transparency and accountability.
PortugueseImporta ter presente que 80 % do comércio externo da União Europeia é feito por mar.
We must not forget that 80 % of the European Union's trade is carried out by sea.
PortugueseJá me orgulho menos de, desde então, pouco ou nada ter sido feito neste domínio.
I am less proud that next to nothing has happened in this area since then.
PortugueseNo que respeita à política ambiental, a UE tem feito bastantes progressos.
The EU is, after all, fairly successful where environmental policy is concerned.
PortuguesePor outro lado, todos assistimos à má utilização que, muitas vezes, dele se tem feito.
Furthermore, we have all been witnesses to the frequent bad use of the Internet.
PortugueseQuem conseguir explicar isso aos cidadãos da UE terá feito uma verdadeira proeza.
Good luck to anyone who can explain this to citizens in the European Union.
PortugueseTudo deverá ser feito para preservar a biodiversidade das plantas cultivadas.
All possible steps must be taken to preserve the biodiversity of cultivated plants.
PortugueseE eles próprios não estão presentes nem controlam o que é feito desse dinheiro.
They themselves are never there, and they never supervise what that money is used for.
PortugueseGostaria, contudo, de constatar que é positivo termos feito referência a Gibraltar.
Nevertheless, I should like to say that it was better to refer to Gibraltar.
PortugueseO estabelecimento de prioridades será feito numa base coerente e informada.
The setting of priorities will be conducted on an informed and coherent basis.
PortugueseOutros deputados do Reino Unido ainda hão-de arrepender-se de não o terem feito também.
Other Members from the United Kingdom will come to regret that they did not too.
PortugueseIsto tem de ser feito e a ONU é uma instituição fundamental para o fazer.
These requirements must be met, and the UN is an important institution for that.
PortugueseMas isto não deverá ser feito em detrimento de uma execução rápida e eficiente.
But this must not be at the expense of swift and efficient implementation.
PortugueseÉ também isso que o Conselho tem feito notar repetidas vezes - mas apenas no papel.
This is also what the Council has noted time and again - but only on paper.
PortugueseDevo dizer à Comissão que o que ela nos está a propor está errado e foi feito à pressa.
I have to say to the Commission that what it is proposing is wrong and hurried.