PortuguesePediu também perdão pelo envolvimento da RDA no esmagamento da Primavera de Praga.
more_vert
It also asked for forgiveness for the GDR's involvement in crushing the Prague Spring.
PortugueseNo entanto, não se pode com certeza esperar que os tibetanos que protestam aceitem docilmente o esmagamento das suas manifestações em Março.
more_vert
The protesting Tibetans, however, surely cannot be expected to accept meekly the crushing of their demonstrations in March.
PortugueseMuitos animais, Senhor Comissário, são mortos por esmagamento, pondo-se o caçador simplesmente em pé sobre o animal, até que este morra!
more_vert
Many animals, Commissioner, are killed by being crushed, the trapper simply standing on the animal and treading on it until it dies.
PortugueseÉ precisamente esta ignorância e o esmagamento demasiado óbvio da capacidade decisória soberana que suscita tanta preocupação no público europeu.
more_vert
It is precisely this ignorance, and the all too obvious steamrollering of sovereign decision-making that causes the European public such concern.