portugál-angol fordítás erre a szóra: deixar

PT

"deixar" angol fordítás

volume_up
deixar {tárgy. i}

PT deixar
volume_up
[deixando|deixado] {ige}

1. általános

É melhor deixar este aspecto à competência das administrações nacionais.
It is best to leave this to the competence of national administrations.
E existe a proposta do senhor Comissário no sentido de os deixar fora desta iniciativa.
And there is the Commissioner’s proposal to leave them out of this initiative.
Um sistema desses poderia até deixar na mesma a questão da propriedade da quota.
Such a system could even leave the question of ownership of quotas untouched.
Vamos ajudá-los e vamos deixar que os parceiros sociais se ajudem mutuamente.
Let us help them and let us help the social partners to help each other.
Façamos o possível, então, para deixar entrar estas pessoas, em vez de as deixar morrer afogadas no mar.
So let us take steps to let these people in, instead of leaving them to drown at sea.
Mas importa deixar muito claro que não se está a liberalizar o serviço de pilotagem.
But, let us make it very clear that we are not liberalising the piloting service.
Devemos persistir nessa luta e não nos deixarmos impressionar pelos insultos em que ele se tornou especialista.
We must persevere in this struggle and not permit ourselves to be dismayed by the abuse at which he has become so adept.
Somos fortemente a favor desta directiva e espero que ela deixe esta Casa em muito boa forma, realmente.
And I am glad to see the mitigating circumstances taken into account, along with permit defences.
Na tragédia grega, pelo menos, deixa-se que o público entenda o que está a acontecer.
At least in Greek tragedy the audience is permitted to understand what is happening.
deixar
volume_up
to leave in {i.} (retain)
É melhor deixar este aspecto à competência das administrações nacionais.
It is best to leave this to the competence of national administrations.
E existe a proposta do senhor Comissário no sentido de os deixar fora desta iniciativa.
And there is the Commissioner’s proposal to leave them out of this initiative.
Um sistema desses poderia até deixar na mesma a questão da propriedade da quota.
Such a system could even leave the question of ownership of quotas untouched.
deixar
volume_up
to leave over {i.} (postpone)
deixar
volume_up
to settle on {i.} (bequeath)
Não podemos perder tempo, não podemos deixar que se instale um período de vazio de poder económico na Europa.
Let us waste no time, let us not allow a period of vacuity of economic power in Europe to settle in.
Deixemos os Espanhóis gerir e resolver entre eles este conflito.
The Spanish should be left to manage and settle this conflict between themselves.
to let the dust settle
deixar
volume_up
to stable {tárgy. i} (horse)
Pretendo apenas deixar claro que a UE permitiu criar um continente estável e próspero.
All I would say is that the EU has created a stable and prosperous continent.
Não consigo deixar de pensar que isto é mais um caso de trancas à porta, depois da casa roubada!
I cannot help thinking this is more a case of closing the stable door after the horse has bolted!
Emma Bonino foi descartada: deixou de existir, não é convidada.
Support from the EU will help bring about peaceful, stable and prosperous societies.
deixar
volume_up
to stick down {i.} [közny.] (put down)
deixar
volume_up
to leave in {i.} (cause to remain)
É melhor deixar este aspecto à competência das administrações nacionais.
It is best to leave this to the competence of national administrations.
E existe a proposta do senhor Comissário no sentido de os deixar fora desta iniciativa.
And there is the Commissioner’s proposal to leave them out of this initiative.
Um sistema desses poderia até deixar na mesma a questão da propriedade da quota.
Such a system could even leave the question of ownership of quotas untouched.

2. köznyelvi

deixar
volume_up
to drop in {i.} [közny.] (deliver)
A idéia era deixar-nos sobre Washington a flutuar.
Plan was, they drop us off over D. C., and we float down like birds.
Vão deixar de usar essa palavra terrível que começa por "c".
You are going to drop the dreaded C word.
Try not to drop your clipboard.

Szinonimák (portugálul) a(z) deixar szóra:

deixar

Példamondatok a(z) "deixar" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

PortugueseO próprio Conselho declarou que o transporte de animais vivos deverá deixar de...
The Council too has also stated that the transport of live animals must cease...
PortugueseDevíamos deixar bem definidas estas responsabilidades e apoiar estas decisões.
We should make this responsibility quite clear and stand behind these decisions.
PortuguesePretendo apenas deixar este ponto claro a alguns colegas que fizeram comentários.
I just want to make that clear to a number of colleagues who have made that point.
PortugueseSe aqui os retiramos das prateleiras, devíamos também deixar de os exportar.
If we take these products off the shelves here, we should no longer export them.
PortugueseVai deixar de elaborar relatórios apenas para ser ouvida, como acontecia até agora.
It is not going to produce reports merely to be heard, as was the case until now.
PortugueseReduzir o orçamento europeu significa, na prática, deixar a Europa afundar-se.
Reducing the European budget is in fact tantamount to letting Europe collapse.
PortugueseQuero ser totalmente honesto, Senhora Comissária, e quero que deixar isto bem claro.
I want to be completely honest, Commissioner, and I wish this to be quite clear.
PortugueseAs ciberarmas têm esta característica peculiar: podem ser usadas sem deixar rasto.
Cyber weapons have this peculiar feature: they can be used without leaving traces.
PortugueseIsto é indispensável para deixar claro que rumo a União Europeia está a seguir.
That would be necessary to make it clear where the European Union is heading.
PortugueseNestes três minutinhos, gostaria de deixar algumas considerações aos colegas.
There are a few points I should like to make in the three minutes available to me.
PortugueseNão podemos, de todo em todo, deixar de continuar a reagir de uma forma apropriada.
We have to be absolutely sure that we continue to react in an appropriate way.
PortugueseComo é evidente, a ideia é deixar a Irlanda resolver sozinha os seus problemas.
Obviously the idea is that Ireland now just has to sort out the problems for itself.
Portuguese   Relativamente à proposta feita, não posso deixar de responder afirmativamente.
   As regards the request that was put forward, I can only reply in the affirmative.
PortugueseContudo, não podemos deixar de nos lembrar que não garante as verbas necessárias.
However, of course we have to remember that it does not guarantee the money.
PortugueseTemos de deixar bastante claro que não estamos a dar carta branca a ninguém.
We have to make it abundantly clear that we are not giving anybody carte blanche.
PortugueseO assassínio de Zoran Djindjic veio deixar-nos isso bem claro uma vez mais.
The assassination of Mr Djindji? has yet again made that abundantly clear to us.
PortugueseTemos de deixar bem claro que não se trata de um problema estritamente económico.
We must emphatically underline that it is not purely economic in character.
PortugueseNão obstante, não devemos deixar de olhar para problemas e debilidades fundamentais.
Nevertheless, we should not lose sight of fundamental problems and weaknesses.
PortugueseMais e mais pessoas estão a deixar de trabalhar para uma única empresa a vida toda.
More and more people are not working for one company throughout their working life.
PortugueseA Europa tem de assumir o controlo desta situação em vez de apenas a deixar decorrer.
Europe needs to take control of this situation instead of just letting it happen.