portugál-angol fordítás erre a szóra: dar

PT

"dar" angol fordítás

volume_up
dar {tárgyatl. i}

PT dar
volume_up
[dando|dado] {ige}

Senhora Deputada Ferrer, passo a dar-lhe a explicação que é possível dar-lhes neste caso.
Mrs Ferrer, I am going to give you the explanation which, in this case, I can give you.
Exa possa dar-lhe oportunidade para me dar uma resposta.
I hope that you can give him the opportunity to give me a reply.
Vou dar-lhe uma palmadinha nas costas, mas vou dar-lhe também uma palmada na mão.
I am going to give you a pat on the back, too, but I am also going to give you a slap on the wrists.
Alguns, poucos, membros desta casa irão este ano recusar-se a dar a quitação.
This year, there are certain MEPs who will refuse to grant discharge.
Devemos dar ao sector ferroviário tempo suficiente para se revitalizar.
We should grant the railway sector sufficient time to revitalise itself.
   Votei pela decisão de dar quitação à Agência Europeia de Avaliação dos Medicamentos.
I voted to grant discharge to the European Medicines Agency.
Não basta dar conselhos; temos igualmente de oferecer apoio.
It is not enough just to hand out advice; we need to offer help as well.
Porém, a política de imigração tem de ser combinada com uma política de integração.
Immigration policy, though, must go hand in hand with a policy for integration.
Partilho a opinião do relator de que, em caso de necessidade, a Comissão Europeia deve dar uma ajuda.
I agree with the rapporteur that, if necessary, the European Commission should lend a hand.
Estão no exterior, a dar entrevistas à televisão e a tentar apresentar a sua posição.
They are outside, giving television interviews and trying to present their position.
. - (EN) Senhor Presidente, tenho três explicações para lhe dar.
. - Mr President, I have three explanations to present to you.
Esta nova situação vai, naturalmente, dar origem a desafios específicos na área contabilística.
This will of course present particular challenges in terms of bookkeeping.
Enriquecei seu nobre coração e dai-lhe todas as grandes virtudes.
Enrich his noble heart and bestow upon him all princely virtues.
Disse-lhe: Como poderei ter um filho, se nenhum homem me tocou e jamais deixei de ser casta?
Said he, "I am only a messenger of your Lord to bestow on you a pure son.
São eles que têm de conceder os louros.
They are to bestow the laurels.
Não saiam das suas posições até verem o Mamute...
Don't give away your position until you see the mammoth.
O mote foi o boletim de voto, que lhes perguntava se queriam aprovar o Tratado de Lisboa.
The give-away was the ballot paper which asked whether they wanted to approve the Lisbon Treaty.
E talvez já cá ande há tempo suficiente para me dar ao luxo de colocar uma parte do meu falso prestígio de lado e ser capaz de fazer isso.
And maybe I've been around long enough that I can afford to give away some of my false prestige to be able to do that.
dar (és: entregar)
Dou a palavra à senhora deputada von Blottnitz para uma invocação do Regimento.
I now hand over to Mrs Bloch von Blottnitz, for a procedural motion.
Agora a Comissão terá possibilidade de decidir o que quer entregar para controlo.
Now, the Commission is being given the opportunity to decide what it will hand over for inspection.
Agradeço ao Senhor Comissário a sua paciência e dou-lhe agora a palavra.
I thank the Commissioner for being patient and now hand over to him.

Szinonimák (portugálul) a(z) dar szóra:

dar

Példamondatok a(z) "dar" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

PortugueseVotei contra porque, em tempo de austeridade, a UE deve dar sinais de contenção.
I voted against it because, in a time of austerity, the EU should show restraint.
PortugueseSe queremos dar uma resposta adequada, temos de realizar progressos na integração.
If we are to provide an adequate response, we must make progress on integration.
PortugueseNo entanto, penso que a Mesa saberá dar respostas claras acerca do que se passou.
I therefore feel that it is for the Presidency to clarify the sequence of events.
PortugueseO meu colega Schmid, com o seu relatório, tentou dar um contributo neste sentido.
My colleague Mr Schmid has tried to contribute to these efforts in this report.
PortuguesePara tal, o Egipto tem de dar um exemplo em que os outros Estados possam rever-se.
In order to achieve this, she must set an example that other states can emulate.
PortugueseEm segundo lugar, o mainstreaming é uma palavra, à qual temos de dar conteúdo.
Secondly, ' mainstreaming ' is an empty expression which needs to be firmed up.
PortugueseAssim, há que dar prioridade às empresas que utilizem tecnologias mais limpas.
Therefore, priority must be given to businesses which use cleaner technologies.
PortugueseDar um lugar permanente ao princípio da sustentabilidade na legislação europeia.
The sustainability principle to be given a permanent place in European legislation.
PortugueseAlém disso, o IET deve dar um contributo positivo para a mobilidade dos estudantes.
In addition, the EIT must make a positive contribution towards student mobility.
PortuguesePosto isto, a União deve dar provas de humildade e de prudência nestes dossiers.
Having said this, the Union must demonstrate humility and caution in these matters.
PortugueseÉ urgente saber quais os passos que a Comissão está a dar contra o Governo francês.
We need urgently to know what steps the Commission is taking against the French.
PortugueseMas também é necessário dar pequenos passos para assegurar transportes flexíveis.
But even small steps are necessary in order to ensure flexible transportation.
PortugueseTudo isto é importante para dar continuidade ao programa e / ou para o melhorar.
All this is important if we are to be able to pursue or refine the programme.
PortugueseO que nem sempre é fácil, mas a que temos de dar resposta com as nossas propostas.
And this is the not always an easy task we must respond to through our proposals.
PortugueseA forma mais eficaz de dar resposta aos sinais do mercado é visando a qualidade.
They are and will continue to be the key element in the common market organisation.
PortuguesePoderíamos deste modo dar um muito mau exemplo, pelo que devíamos ser prudentes.
We could be establishing a very bad precedent here and we should be careful.
PortugueseÉ necessário, portanto, dar mais apoio aos programas propostos neste domínio.
So the programmes being proposed in this field need to be given more substance.
PortugueseA União Europeia deve dar um bom exemplo, demonstrando uma posição unificada.
The European Union must set a good example by demonstrating a unified position.
PortugueseEspero que inspire o Governo britânico no sentido de dar o exemplo nesta matéria.
I will hope it will inspire the British Government to take a lead in these matters.
PortugueseNão me critiquem, portanto, por dar demasiada ênfase aos aspectos económicos!
Therefore, do not criticise me for placing too much emphasis on economic matters!