PortugueseJá reservámos 14 milhões de euros para promoção para o resto do corrente ano.
more_vert
We have already reserved EUR 14 million for promotion for the rest of this year.
PortugueseSó que tinha a impressão de que esta já era a pratica administrativa corrente.
more_vert
I was under the impression that this was already standard administrative practice.
PortugueseO trabalho forçado é prática corrente e as crianças são alistadas no exército.
more_vert
Forced labour is the order of the day, and children are conscripted into the army.
PortugueseEsperamos poder afectar os 45 milhões de euros antes do final do corrente mês.
more_vert
We hope to be able to commit the EUR 45 million before the end of this month.
PortugueseCertificarmeei de que a Presidente está ao corrente e que isso seja feito.
more_vert
I will make sure that the President is fully apprised of that and that is so done.
PortugueseEm Julho do corrente ano, interroguei o Conselho sobre o estatuto deste processo.
more_vert
In July this year, I asked the Council about the status of this procedure.
PortugueseEla é particularmente corrente nas províncias de Zhejiang, Jiangsu e Hebei.
more_vert
It is particularly widespread in the provinces of Zhejiang, Jiangsu and Hebei.
PortugueseVocê teria que ter uma nave espacial, encolhê-la e colocá-la na corrente sanguínea.
more_vert
You had to take a spaceship, shrink it down, inject it into the bloodstream.
PortugueseNão se trata aqui da indicação corrente: " é só carregar no botão que diz off».
more_vert
I do not mean here the well-known advice, simply to press the off button.
PortugueseNão se trata aqui da indicação corrente: "é só carregar no botão que diz off ».
more_vert
I do not mean here the well-known advice, simply to press the off button.
PortugueseEm português corrente, isso significa censura e vigilância dos seus utilizadores.
more_vert
In plain English, that means censorship and surveillance of their users.
PortugueseTanto quanto sabemos, essa proposta da Comissão estará pronta no corrente mês de Abril.
more_vert
As far as we understand, this Commission proposal will be ready this month, April.
PortugueseA Comissão tenciona realizar esta consulta entre Julho e Outubro do corrente ano.
more_vert
The Commission intends to hold such a consultation between July and October of this year.
PortugueseEsperamos que os resultados das suas análises sejam conhecidos em Março do corrente ano.
more_vert
We expect that the results of their examinations will be known in March this year.
PortugueseO nível de desemprego corrente na Europa continental é demasiadamente elevado.
more_vert
The level of ongoing unemployment in continental Europe is far too high.
PortugueseO senhor deputado Nobilia não estava ao corrente dessa situação.
more_vert
The matter has been reassigned, something which Mr Nobilia was not aware of.
PortugueseTeremos todo o gosto em o manter ao corrente do prosseguimento dessas conversações.
more_vert
We will certainly keep you informed of the progress of these discussions.
PortuguesePosso, também, reunir-me consigo para que me coloque ao corrente do sucedido.
more_vert
I can also meet with you to discuss this so that I have an understanding of this matter.
PortugueseDe 213 milhões de euros, em 2004, aumentou para 305 milhões de euros no corrente ano, 2008.
more_vert
It has increased from EUR 213 million in 2004 to EUR 305 million this year, 2008.
PortugueseDaí o termos incluído no orçamento 33 milhões de euros para o corrente ano de 2011.
more_vert
For this reason, we are budgeting for this year, 2011, EUR 33 million.