PortugueseTive um contratempo e infelizmente não há suficientes recursos em Estrasburgo para solucionar a situação!
more_vert
I got a puncture and unfortunately there is not enough hot air in Strasbourg to keep things going!
PortugueseMuito embora esse facto tenha representado um ligeiro contratempo, em termos de tempo, em conjunto, demos um enorme passo em frente.
more_vert
I think it is important for Inspire not to get drawn into this debate on compensation for those suppliers.
PortuguesePodíamos ter desculpado um acidente ou um contratempo, mas esse tipo de premeditação e essa intencionalidade criminosa não pode ter desculpa.
more_vert
We can all, at times, excuse an occasional argument or even an accidental slap that might be given.
PortugueseMuito embora esse facto tenha representado um ligeiro contratempo, em termos de tempo, em conjunto, demos um enorme passo em frente.
more_vert
Although this has represented a slight setback in terms of time, together, we have made huge strides forward.
PortugueseHouve um contratempo.
PortugueseFaço votos de que o actual contratempo relativo ao TRIPS e a possíveis entraves aos medicamentos mais modernos seja ultrapassado dentro de muito pouco tempo.
more_vert
I hope the present contretemps about TRIPs and possible barriers to the most modern medicines will be overcome very shortly.