portugál-angol fordítás erre a szóra: continuar

PT

"continuar" angol fordítás

volume_up
continuar {tárgy. i}
volume_up
continuar {tárgyatl. i}

PT continuar
volume_up
[continuando|continuado] {ige}

1. általános

Por outras palavras, o debate vai continuar, tem de continuar.
In other words, the debate will continue, it has to continue.
Cumpre-nos continuar a reforçar a capacidade administrativa destes países.
We need to continue to strengthen the administrative capacity of these countries.
Temos de continuar a acompanhar esta questão, pois vamos continuar a ter sempre novas descobertas científicas.
We must continue to monitor this, as scientific discoveries will always continue.
Continuar como antes é desastroso, dizia o filósofo Walter Benjamin.
To carry on as before is disastrous, said the philosopher, Walter Benjamin.
Os problemas da Irlanda irão perdurar enquanto o país continuar com a moeda única.
The problems of Ireland are going to carry on for as long as it is in the single currency.
É como se nunca tivessem sido realizados e que podem continuar a agir como antes.
It is as if they never took place and they can carry on as before.
Dirigimo-nos aos Estados-Membros e dizemos que não podemos continuar?
Do we go to the Member States and say that we cannot go any further?
Temos, manifestamente, de continuar a trabalhar nesta área tão importante.
We clearly have to go on working on that very important item.
A verdade é que, simplesmente não há doadores de órgãos suficientes para continuar.
The truth is, there are just simply not enough donor organs to go around.
continuar (és: permanecer, vigiar)
A União necessita disso para continuar o processo de Lisboa.
The EU is dependent on this in order to keep the Lisbon process on track.
Não estou com isto a dizer, no entanto, que seja perfeito: temos de continuar a trabalhar.
This is not to say, therefore, that it is perfect: we need to keep working.
Devemos continuar a lançar estes apelos, pois eles são necessários.
We have to keep on saying these things because they are needed.
continuar
volume_up
to follow on {i.} (come later)
É por esse motivo que insistimos em continuar as negociações.
For that reason, we insist on follow-up negotiations to review the situation.
Se continuar a demonstrar o mesmo entusiasmo, estou convencido de que os resultados surgirão.
If she continues to show the same enthusiasm, I think the results will follow.
Vamos permanecer alerta e continuar a acompanhar este caso.
We will remain alert and follow this case.
continuar
volume_up
to keep at {i.} (persevere at)
A União necessita disso para continuar o processo de Lisboa.
The EU is dependent on this in order to keep the Lisbon process on track.
Não estou com isto a dizer, no entanto, que seja perfeito: temos de continuar a trabalhar.
This is not to say, therefore, that it is perfect: we need to keep working.
Devemos continuar a lançar estes apelos, pois eles são necessários.
We have to keep on saying these things because they are needed.
continuar
Este tipo de situação não pode continuar a ser tolerado.
In the long run, this cannot be tolerated.
Receio tratar-se de um artifício parlamentar para continuar a colocar perguntas, mas vou correr esse risco.
I fear that this may be a piece of parliamentary manoeuvring, but we are going to run that risk.
Podia continuar, mas esgotei o tempo de que dispunha.
I could continue but I have run out of time.
continuar
volume_up
to stay on {i.} (continue in work post)
Infelizmente vão continuar assim até à intervenção do Ocidente.
Unfortunately, this is the way they will stay until the West intervenes.
Assim sendo, vou continuar a falar sobre este procedimento que conduziu a um acordo.
I will therefore stay with this procedure which has reached an agreement.
Contudo, como Instituição europeia que somos, devemos continuar activos na matéria.
However, in our role as a European institution we must stay on the ball.
continuar
volume_up
to stick to {i.} (keep up)
That is a sound principle and we must stick to it.
Mas também faço tenção de continuar com o voluntariado, o que me levou à maior revelação de todas.
But also I intend to stick with the volunteering, which actually leads me to the biggest epiphany of them all.
Não é de todo impossível continuarmos a reger-nos pelo princípio da legitimidade eleitoral.
It is not at all impossible to stick to the election.
continuar
volume_up
to stick to {i.} (continue along)
That is a sound principle and we must stick to it.
Mas também faço tenção de continuar com o voluntariado, o que me levou à maior revelação de todas.
But also I intend to stick with the volunteering, which actually leads me to the biggest epiphany of them all.
Não é de todo impossível continuarmos a reger-nos pelo princípio da legitimidade eleitoral.
It is not at all impossible to stick to the election.
continuar
volume_up
to struggle along {i.} (keep moving)

2. nyomda

continuar
volume_up
to run on {i.} (paragraph)
Este tipo de situação não pode continuar a ser tolerado.
In the long run, this cannot be tolerated.
Receio tratar-se de um artifício parlamentar para continuar a colocar perguntas, mas vou correr esse risco.
I fear that this may be a piece of parliamentary manoeuvring, but we are going to run that risk.
Podia continuar, mas esgotei o tempo de que dispunha.
I could continue but I have run out of time.

Szinonimák (portugálul) a(z) continuar szóra:

continuar

Példamondatok a(z) "continuar" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

PortugueseEstou empenhado em continuar a reforçar as actividades de controlo e supervisão.
I am committed to continuing to strengthen control and enforcement activities.
PortugueseNão podemos continuar a declarar que a dimensão social não cabe no mandato europeu.
We must stop saying that the social dimension is not part of the European remit.
PortugueseA União Europeia não pode continuar a assistir em silêncio à morte de mais pessoas.
The European Union must stop standing by in silence as more and more people die.
PortugueseA violência perpetrada contra essas pessoas pelas suas tropas não há-de continuar.
The violence committed against them by your troops and soldiers will not prevail.
PortugueseO Tratado de Lisboa já foi ratificado e não faz sentido continuar a discuti-lo.
The Lisbon Treaty is now in force and it does not make sense to discuss it further.
PortugueseNão podemos continuar a ter de lidar diariamente com este tipo de catástrofes.
We cannot cope with this sort of catastrophe on top of our everyday disasters.
PortugueseEspero sinceramente poder continuar a colaborar com o Parlamento a este respeito.
I look forward to continuing to work together with Parliament in this regard.
PortuguesePor isso levanto este problema, pois penso que não pode continuar a ser ignorado.
I am bringing this problem up, therefore, because I feel that it is now inescapable.
PortugueseSó assim poderemos continuar também a ajudar a democracia neste Parlamento.
Only in that way can we in this Parliament help democracy develop in the future.
PortugueseNós, no Parlamento Europeu, não estamos dispostos a continuar a aceitar esta situação.
We in the European Parliament are no longer prepared to accept such a situation.
PortugueseIrá o Parlamento Europeu continuar a procrastinar até essas escolas serem encerradas?
Is Parliament going to procrastinate until these schools have been closed down?
PortugueseDeve guardar esta página localmente antes de continuar com a acção solicitada.
You must save this page locally before continuing with the requested action.
PortugueseIsto poderia constituir uma base a continuar a desenvolver com este relatório.
This report could be the starting point for us to move forward in this area.
PortugueseContinuar a mobilizar a opinião pública na Europa faz também parte da nossa missão.
Continuing to mobilise public opinion in Europe is also part of our mission.
PortugueseExpliquei que vou votar favoravelmente a presente Resolução se continuar como está.
I have explained that I will vote in favour of this resolution if it stays as it is.
PortugueseA Sérvia não pode continuar a ser como que uma empresa familiar de Milosevi e Markovi.
Serbia cannot remain the family business of Milosevič and Markovič.
PortugueseÉ a primeira condição para lutar contra o terrorismo e continuar a difundir a paz.
Our priority is to make the European Union’ s intentions clear and visible.
PortugueseA União é - e deve continuar a ser - um mercado aberto à concorrência internacional.
The Union is - and must remain - an open market to international competition.
PortugueseNão podemos continuar a esquivar­nos por mais tempo à questão do futuro do Kosovo.
We can no longer dodge the vital issue, which is the very future of Kosovo!
PortugueseFoi assim que procedemos até agora, e vamos continuar a fazê­ lo no futuro.
This is what we have done thus far and this is what we will do in the future.