PortugueseNeste momento, a minha grande preocupação é resolver este conflito específico.
more_vert
My fundamental concern at this moment is the resolution of a specific dispute.
PortugueseO procedimento desta comuna está abertamente em conflito com as futuras disposições.
more_vert
The conduct of this municipality is certainly a breach of the future provisions.
PortugueseO referido conflito gira, em larga medida, à volta do poder político e económico.
more_vert
The confrontations are about political and economic power to a great extent.
PortugueseO movimento contra a guerra alertou para estes problemas desde o início do conflito.
more_vert
The anti-war movement has warned of these problems since the start of the war.
PortugueseAssim, há conflito entre os EstadosMembros, até ao nível dos Ministros dos Desportos.
more_vert
There is a lack of agreement between Member States, even among Sports Ministers.
PortugueseAssim, há conflito entre os Estados Membros, até ao nível dos Ministros dos Desportos.
more_vert
There is a lack of agreement between Member States, even among Sports Ministers.
PortugueseO recente conflito nos Balcãs põe em destaque o potencial latente de destruição.
more_vert
The recent conflagration in the Balkans highlights the latent potential for destruction.
PortugueseTrata-se aqui de um conflito laboral que exige mais negociações e mais discussão.
more_vert
This is a labour dispute, so there need to be more negotiations and further discussion.
PortugueseSignifica isto que temos de encontrar soluções para os interesses em conflito.
more_vert
This means that we also need to find solutions for conflicting interests.
PortugueseConsequentemente, a credibilidade da União Europeia está também em jogo neste conflito.
more_vert
The European Union's credibility is therefore also at stake in this dispute.
PortugueseO gás da Eslováquia voltou a ficar retido algures entre as duas partes em conflito.
more_vert
Slovakia's gas is again stuck somewhere between the two warring parties.
PortuguesePor que motivo não pode a União desempenhar um papel mais activo neste conflito?
more_vert
Working for peace in the Middle East is a huge contribution in the fight against terrorism.
PortugueseEste é o argumento sobre um eventual conflito com as disposições do Eurostat.
more_vert
This is the argument about it conflicting with the Eurostat provisions.
PortugueseIsto entra frontalmente em conflito com o que a Comissão está a tentar fazer.
more_vert
This conflicts quite strongly with what the Commission is trying to do.
PortugueseNa realidade, esta questão foi apresentada antes do início do conflito Rússia-Ucrânia.
more_vert
In fact this question was tabled before the Russia-Ukraine dispute arose.
PortugueseFaremos tudo quanto for possível para evitar a eventualidade de um conflito institucional.
more_vert
We will do everything possible to avert the possibility of an institutional battle.
PortugueseSe deflagrar uma guerra civil declarada, os custos de um tal conflito são imensos.
more_vert
This really is to put pressure on the King and the government to restore democracy in Nepal.
PortugueseExiste um conflito entre estes dois aspectos, para o qual terá que ser encontrada uma solução.
more_vert
There is a tension between these two elements which must be carefully balanced.
PortugueseO conflito que esteve na origem dessa guerra ainda hoje permanece por resolver.
more_vert
It is important to know that this will not be an easy task and we should remain very vigilant.
PortugueseTerminaria muito rapidamente sobre a questão dos jornalistas nas zonas de conflito.
more_vert
I will end very quickly on the question of journalists in war zones.