PortugueseNa semana passada, por casualidade, tive ocasião de falar com alguém que acabara de regressar de Ambon.
more_vert
Last week, I happened to talk to someone who had just come back from Ambon.
PortugueseNão é por casualidade que a primeira parte dessa resolução diz respeito à situação dos direitos humanos.
more_vert
It is no coincidence that the first part of that resolution concerns the human rights situation.
PortugueseSerá então pura casualidade que, justamente neste controverso domínio político, os custos sejam tornados pouco transparentes?
more_vert
Is it a coincidence that there is little transparency in such a contentious area of policy?
PortugueseEsta substância só foi detectada por casualidade.
more_vert
When it was discovered, it was done so fortuitously.
PortugueseNão foi por mera casualidade que a ex-eurodeputada Hanja Maij-Weggen embalou o berço da legislação comunitária neste domínio.
more_vert
Not for nothing did former MEP Mrs Maij-Weggen stand at the cradle of Community legislation in this area.
PortuguesePorém, uma vez que, por casualidade, conheço bastante bem essa região - incluindo a Birmânia - fui subitamente abordado no sentido de usar da palavra.
more_vert
But as I know the region quite well, including Burma, I was suddenly asked to speak.
PortugueseComo é possível ameaçar alguém de execução - por casualidade um cidadão europeu - por se ter apaixonado por uma mulher?
more_vert
How can one threaten someone, coincidentally a European citizen, with execution because he fell in love with a woman?
PortugueseNão estamos a falar de uma mera casualidade.
more_vert
We're not just talking about a fluke.
PortugueseAinda recentemente tivemos o exemplo do sobre o transporte de resíduos, sobre o qual eu sou, por casualidade, o relator.
more_vert
Recently, there was the example of the dossier on the transport of waste substances, for which I happen to be the rapporteur.
PortuguesePor casualidade, esse montante total, a despender ao longo dos próximos anos, equivale ao que se gastou em três semanas com a guerra no Iraque.
more_vert
Incidentally, that is the same amount in total over the next few years as the war in Iraq cost in three weeks.
PortugueseIsso é uma pura casualidade.
PortugueseBem, o que é casualidade?
PortugueseA língua deste último grupo continua a não ser reconhecida dentro da UE, a menos que seja, por casualidade, a mesma que é falada no país adjacente.
more_vert
The language of this latter group is still not being recognised within the EU, unless it happens to be the same of that of the neighbouring country.
PortugueseCreio que isso constitui um forte augúrio no sentido de uma Presidência irlandesa muito bem sucedida, e, por feliz casualidade, temos um Presidente irlandês do Parlamento Europeu.
more_vert
I think this bodes very well for a successful Irish Presidency and by happy coincidence we have an Irish President of the European Parliament.
PortugueseNaquela altura -- e eu tinha apenas 13 -- e estava simplesmente a ouvir rádio, e alguém por casualidade dentou-se ao meu lado, como estas três pessoas estão aqui sentadas.
more_vert
So at that time -- and I was 13 -- and I was listening to just radio, and someone happened to sit next to me, like these three people are sitting here.
PortuguesePara nós, está em causa a matéria de fundo, o emprego, a possibilidade de escolha - e, por casualidade, a Comissão e o Conselho têm razão quanto a esse ponto.
more_vert
We are concerned about the substance of the directive, about jobs and about choice, and on these points, coincidentally, the Council and the Commission have got it right.
PortugueseHá muito que o Líbano vem sendo cenário do choque das principais potências do Médio Oriente e todo o seu tecido social sofre com esta casualidade geográfica.
more_vert
Lebanon has long been the stage for a clash between the main powers in the Middle East, and its entire social fabric has suffered because of its geographical location.
PortuguesePenso que tem toda a razão, e também que é uma feliz casualidade o facto de esta etapa ter sido concretizada poucos dias antes da celebração do quinquagésimo Dia da Europa, na próxima terça-feira.
more_vert
I think that she is right and it is indeed a lucky coincidence that this milestone should be reached a few days short of the fiftieth anniversary of Europe Day which will take place next Tuesday.