portugál-angol fordítás erre a szóra: caras

PT

"caras" angol fordítás

volume_up
caras {hímn. tsz}
EN
volume_up
cara {hímn.}
volume_up
cara {nőn.}
volume_up
cara {mn. nőn.}

PT caras
volume_up
{hímnem, többes szám}

caras (és: rapazes, pessoal)
volume_up
guys {tsz}
Outros caras são como pistoleiros no fundo do quintal.
“Other guys are like gunslingers in the basement.

Szinonimák (portugálul) a(z) cara szóra:

cara

Példamondatok a(z) "caras" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

PortugueseNão queremos reparações caras nem queremos que se percam postos de trabalho.
We do not want increased repair charges any more than we want to see jobs lost.
PortugueseEstas são as caras das crianças que eu testei, com histórias como a do Justin.
These are the faces of the children that I have tested with stories just like Justin.
PortugueseAs restituições à exportação são-nos caras e todos entendem que devem ser abolidas.
The export rebate is dear to our hearts and everyone says this must now be abolished.
PortugueseEstou a pedir-vos, por estas crianças, as caras que vocês vêem, já não existem.
I'm asking you, for these children, whose faces you see, they're no more.
PortugueseDias como este...... são demasiado raros para se desperdiçarem com palavras caras.
Days like these...... are far too rare to cheapen with heavy-handed words.
PortugueseÉ bom ver caras conhecidas lado a lado com outras que são novas neste novo Parlamento.
It is good to see familiar faces and new faces alike in this new Parliament.
PortugueseEstive com mulheres no Paquistão cujas caras foram queimadas com ácido.
I was with women in Pakistan who have had their faces melted off with acid.
PortugueseA Grécia, por exemplo, é o país onde as chamadas telefónicas são mais caras.
Let us take Greece as an example. Greece is the country with the highest telephone charges.
PortuguesePorém, as prerrogativas desta Assembleia são-nos demasiado caras para as vermos menosprezadas.
But we value the prerogatives of this House too highly to see them taken lightly.
Portuguese(DE) Senhor Presidente, caros e caras colegas, Senhora Comissária!
Mr President, Commissioner, I should like firstly to thank all those who have fought so hard.
PortugueseEstou ciente de que as virtudes da concorrências são muito caras à Comissão.
I am aware of the extent to which the Commission is committed to the virtues of competition.
PortugueseMantemos essa postura e peço a esses sectores que não violem as liberdades que nos são tão caras.
We stand by that and I ask them: please do not abuse the freedoms we hold dear.
PortugueseEstavam a fazer caras assustadoras para brincar à caricatura de si mesmos.
They were making scary faces to play the caricature of themselves.
PortugueseDesejo apenas insistir sobre duas questões referidas nesse relatório e que me são caras.
I would simply like to stress two points made in that report which seem to me very important.
PortugueseO acordo com o Conselho integra uma série de propostas que nos são caras.
The agreement with the Council incorporates a series of proposals that are dear to our hearts.
PortuguesePodes ficar com as tuas cervejas caras Podes as beber pelas canecas de cristal
You can drink your fancy ales You can drink 'em by the flagon
PortugueseMas, simultaneamente, opomo-nos às reestruturações e privatizações caras em empregos.
But at the same time, we are against the restructuring and privatisation that cost so many jobs.
PortugueseMas consigo ver nas vossas caras que ainda estão um pouco sépticos.
But I can see in your faces that you're still a little bit skeptical.
PortugueseActuam com duas caras.
They have failed to provide stability and are proving extremely two-faced.
PortugueseEstas são duas das componentes mais duras e caras do fabrico de um carro.
Those are the two hardest and costliest parts of making a car.