PortugueseNão devemos bater-nos pela “excelência” só na mira de ganhar e despender fundos.
more_vert
We should not strive for excellence only with regard to gaining and spending funds.
PortugueseAs mulheres estão a bater-se e merecem todo o apoio e protecção do seu Estado.
more_vert
Women are fighting and deserve all the support and all the protection of their country.
PortugueseA desordem social e política é evidente e a desordem monetária está a bater à porta.
more_vert
There is social and political disorder and monetary disorder is knocking at the door.
PortugueseFui até lá, e comecei a notar que estes miúdos estavam na verdade a bater em alguma coisa.
more_vert
Went in, and I started noticing that these kids were actually beating something.
PortugueseAo contrário do que algumas pessoas pensam, não se trata simplesmente de bater à porta, .
more_vert
It is not, as some people believe, simply a matter of knocking on the door, .
PortugueseSenhor Presidente Poettering, quero vê-lo bater-se por esse direito do Parlamento.
more_vert
Mr Poettering, I want to see you fight for this right of Parliament's.
PortugueseEm primeiro lugar, a Comissão bater-se-á pela duplicação do orçamento de investigação?
more_vert
First, will the Commission fight for the doubling of the research budget?
PortugueseA realidade está a bater à nossa porta, e a Europa não está sozinha no mundo.
more_vert
Reality is knocking at our door, and Europe is not alone in the world.
PortugueseBasta pensarmos nas poucas portas a que fomos bater em todos estes meses.
more_vert
Let us just think of how few doors we have knocked on in all these months.
PortugueseElas voam, não através da rotação de componentes, mas apenas através do bater das suas asas.
more_vert
They fly, not with rotating components, so they fly only by flapping their wings.
PortuguesePor conseguinte, bater-se pelo direito internacional é bater-se para o reformar, para o mudar.
more_vert
Therefore, fighting for international law is to fight to reform it, to change it.
PortugueseContudo, actualmente, não estamos à procura do diálogo, mas sim a bater com a porta.
more_vert
Today, however, we are not seeking dialogue but slamming a door shut.
PortugueseAs células sabem geneticamente o que fazer, e começam a bater em conjunto.
more_vert
The cells genetically know what to do, and they start beating together.
PortugueseMais tarde ou mais cedo, esta realidade económica há-de bater-nos à porta.
more_vert
Reality is knocking at our door, and Europe is not alone in the world.
PortugueseEle começou a bater ao de leve nos peitos dos seus doentes, nos seus abdómenes.
more_vert
He began to tap on the chests of his patients, on their abdomens.
PortugueseQueremos, pois, bater-nos nesse sentido.
more_vert
The higher the majority, the better for us and we shall fight for that.
PortugueseSeguindo esta via, estaremos pura e simplesmente a bater à porta errada.
more_vert
In doing this, we will purely and simply be barking up the wrong tree.
PortugueseIremos bater-nos até à vitória, mesmo que isso signifique o colapso da União Europeia!
more_vert
We shall fight until we win our case, even if that means the collapse of the European Union!
PortugueseO que importa agora é que este Tratado seja ratificado e é por isso que temos de nos bater.
more_vert
Now that this Treaty is being ratified, there is something to fight for.
PortugueseJuntos, tínhamos acabado de bater o recorde mundial de velocidade para a caminhada até ao Pólo Sul.
more_vert
Together we had just broken the world speed record for a trek to the South Pole.