Fordítások & példák
more_vert
Aí não há qualquer problema.
expand_more Full competition exists in respect of hardware; there is no problem there.
more_vert
Por nossa iniciativa, foram aí instalados diversos dispositivos de alerta.
On our initiative several warning devices have been installed there.
more_vert
Todos os aspectos que aí focámos mantêm a sua actualidade.
All the points that we put forward in the second energy review are still there.
more_vert
Portanto, se quisermos acabar com as epidemias, comecemos por aí.
expand_more So if you really want to solve the problem of epidemics and so forth, let's start with that.
more_vert
Então recriar comida, levar isto ao próximo nível, é aí que que queremos chegar.
So replicating food, taking it into that next level is where we're going.
more_vert
Há, portanto, aí um equilíbrio difícil de conseguir, ao qual a Comissão está atenta.
So there is a difficult balance there, which the Commission is monitoring closely.
Példák a szó használatára
Példamondatok a(z) "aí" szó használatára angolul
Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.
PortugueseAndam por aí há muito, foram muito importantes para as comunidades costeiras.
more_vert
They've been around a long time, have been very important to coast communities.
PortugueseE isto foi visto por um director em LA chamado James Frost que disse, "Espera aí.
more_vert
And this was seen by a director in L.A. named James Frost who said, "Wait a minute.
PortugueseÉ aí que estão as pessoas, é aí que está a verdade, é aí que está o problema.
more_vert
We should not come here and legislate from the safety of Strasbourg and Brussels.
PortugueseMas, para além disso, não é possível encontrar aí muitos objectivos claros.
more_vert
Other than that, however, the document offers little in the way of transparency.
PortugueseCada um dos que aí trabalham parece terem interesse no crescimento das agências.
more_vert
Everyone who works in one seems to have a vested interest in the agencies' expansion.
PortugueseNo entanto, as críticas que este Parlamento endereça aos "States" não ficam por aí.
more_vert
The criticisms levelled at the States by this Parliament, however, go further.
PortugueseIsso é sem dúvida deprimente, em particular para a minoria húngara que aí habita.
more_vert
That is depressing for sure, particularly for the Hungarian minority who live there.
PortugueseRegozijo-me com vê-los aí e espero que achem que os nossos debates têm interesse.
more_vert
I am delighted to see you there and hope that you will find our debates of interest.
PortugueseEsta página não foi encriptada, mas alguns ficheiros aí contidos foram encriptados.
more_vert
This page was not encrypted, but some of the files it contains were encrypted.
PortugueseVimos aí vitelos que eram criados em grupo, e não em compartimentos individuais.
more_vert
There we saw young animals being raised in pens, not in individual crates.
PortugueseSe forem feitas quaisquer novas exigências a este instrumento, aí teremos um problema.
more_vert
If any new requirements were placed on this instrument, we would have a problem.
PortugueseAs AI utilizadas pelas instituições europeias devem respeitar determinados princípios.
more_vert
The IAs used by the European institutions should comply with certain principles.
PortugueseCada um dos que aí trabalham parece terem interesse no crescimento das agências.
more_vert
Everyone who works in one seems to have a vested interest in the agencies ' expansion.
PortugueseJá há dez anos que um Presidente eleito se encontra aí sob prisão domiciliária.
more_vert
For ten years now, the elected President of that country has been under house arrest.
PortugueseDepois de ouvir as intervenções parece-me que é aí que se centra a essência do debate.
more_vert
From listening to the debate, I think that is the essence of what has been said.
PortugueseAí começa o nosso trabalho de fortalecimento da paz em toda a região dos Balcãs.
more_vert
That will be the start of our task to strengthen stability in the whole Balkan region.
PortugueseAí reside o respeito pelas bases democráticas e pelas condições nacionais.
more_vert
That is where you find democratic legitimacy and respect for national conditions.
PortugueseRelativamente à coesão, aí o vazio é total, nem uma palavra sobre este domínio.
more_vert
As to cohesion, here it is a complete vacuum, and not even a single word on this area.
PortugueseFoi aí que acabámos após o pacote relativo às alterações climáticas, e porquê?
more_vert
That is where we have ended up following the climate change package, and why is that?
PortugueseSó assim poderá dar frutos e só aí reside a verdadeira essência desse diálogo.
more_vert
Only then can it bear fruit, and only there lies the soul of such dialogue.