orosz-angol fordítás erre a szóra: течение

RU

"течение" angol fordítás

volume_up
течение [тече́ние] {seml.}

RU течение
volume_up
[тече́ние] {semlegesnem}

1. általános

течение (és: ход, кушанье, блюдо, класс)
Можно утверждать, что в течение последних полутора лет потребители вели себя несколько странно.
And you've got to admit, over the course of the last year and a half, consumers have been doing some pretty weird things.
in the course of a year
Эти животные могут проплыть практически от экватора до полюсов и могут пересечь все океаны в течение года.
These are animals that can practically swim from the equator to the poles and can crisscross entire oceans in the course of a year.
течение (és: ход, поток, струя, ток)
Я буквально карабкался через так называемый паковый лёд -- лёд, перемолотый течениями, ветрами и приливами.
Literally scrambling through what's called pressure ice -- the ice had been smashed up under the pressure of the currents of the ocean, the wind and the tides.
течение
Эти животные могут проплыть практически от экватора до полюсов и могут пересечь все океаны в течение года.
These are animals that can practically swim from the equator to the poles and can crisscross entire oceans in the course of a year.
течение (és: время, отлив, прилив, поток)
Я буквально карабкался через так называемый паковый лёд -- лёд, перемолотый течениями, ветрами и приливами.
Literally scrambling through what's called pressure ice -- the ice had been smashed up under the pressure of the currents of the ocean, the wind and the tides.

2. fizika

течение

Példamondatok a(z) "течение" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

RussianУже в течение четырех лет у 39 стран появились сотни самолетов, тысячи пилотов.
In four years, 39 countries had hundreds of airplanes, thousand of pilots.
RussianВ течение 20-го века мы наблюдали независимое развитие двух больших разделов науки.
In the 20th century, we saw the independent development of two big themes in science.
RussianВ течение следующих 5 минут я намерен перевернуть ваше представление о звуке.
Over the next five minutes, my intention is to transform your relationship with sound.
RussianВ течение одного дня, согласно исследованиям, вам могут солгать где-то от 10 до 200 раз.
On a given day, studies show that you may be lied to anywhere from 10 to 200 times.
RussianНа самом деле я жду около телефона звонка от ТЕД уже в течение нескольких лет.
I've actually been waiting by the phone for a call from TED for years.
RussianТем временем, в течение 45 минут, кровоизлияние в моем левом полушарии стало обширнее.
In the meantime, for 45 minutes, the hemorrhage is getting bigger in my left hemisphere.
RussianФактически, то, что появляется сейчас – это более привычное течение истории.
In fact, what's now emerging is the much more normal case of history.
RussianТак вот, в течение последних 15 лет мы систематически рассекали неокортекс.
So, what we did was, for the past 15 years, was to dissect out the neocortex, systematically.
RussianПочти каждый год в течение более сотни лет, она выглядит летом так.
Nearly every year for more than a hundred years, it's looked like this in the summer.
RussianСейчас всё это будет в движении, отражая ежедневные замеры сети в течение 30 лет.
We're going to put this into motion now, taking daily cuts through the network for about 30 years.
RussianВ течение 7 дней я ложился с этой штукой, чтобы быть готовым к нашей конференции.
So, I did this thing for seven days getting ready for TEDMed.
RussianИтак, в течение шести месяцев Европа стала эпицентром всего отмывания денег в мире.
So, within six months Europe became the epicenter of the money-laundering activities of the world.
RussianХава Абди: В течение последних 20 лет в Сомали люди воюют друг с другом.
Hawa Abdi: Many people -- 20 years for Somalia -- [were] fighting.
RussianИ в течение двух минут, оно разносится эхом, и вот уже YouTube заблокирован во всём мире.
And within two minutes, it reverberates around and YouTube is blocked everywhere in the world.
RussianА он может вымереть в течение менее 10 лет, если мы не сделаем что-то, чтобы защитить его.
And they could be extinct in less than 10 years, if we don't do something now to protect them.
RussianНакопление увеличивалось в течение 11 месяцев с начала кризиса.
In fact, 11 straight months of savings have happened since the beginning of the crisis.
RussianВ течение 60 дней его словарь вырос от 2-3 слов до 300 слов.
Within a period of 60 days, his vocabulary went from two to three words to 300 words.
RussianИ вот о чем я думал в течение долгого времени, потому что именно так мы сейчас создаём вещи.
And that's what I thought about for a long time, because this is how we currently make things.
RussianС тех пор, в течение последних 20 лет, я развивал студию в Лондоне.
And since, in the last 20 years, I've developed a studio in London.
RussianТаким образом, неподвижный компонент может собирать энергию в течение двух с половиной часов в день.
So, about two and a half hours of the day we could collect with a stationary component.