olasz-német fordítás erre a szóra: configurazione

IT

"configurazione" német fordítás

IT configurazione
volume_up
{nőnem}

configurazione (és: impostazione, costruzione, forma, creazione)
Ciò impone una maggiore partecipazione dei cittadini alla configurazione del futuro dell'Unione.
Das erfordert eine stärkere Mitwirkung unserer Bürger an der Gestaltung der Zukunft der Union.
Ciò fa sì che i nostri concittadini partecipino attivamente al suo controllo e alla sua configurazione.
Daraus ergibt sich, daß unsere Mitbürger aktiv an ihrer Kontrolle und Gestaltung mitwirken.
In secondo luogo per introdurre una certa proporzione tra il valore reale, la forma e la configurazione.
Zweitens, ein Verhältnis zwischen der wirklichen Größe und auch der Form und Gestaltung herzustellen.
configurazione (és: conformazione)
Abbiamo quindi sostenuto in certa misura il progetto nella sua configurazione, così come è stato elaborato dalla Commissione.
Folglich haben wir in hohem Maße das Projekt in seiner Konfiguration unterstützt, so wie es die Kommission erarbeitet hat.

Szinonimák (olaszul) a(z) configurazione szóra:

configurazione

Példamondatok a(z) "configurazione" szó használatára németül

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

ItalianQuesta banca assume poi, nella gestione del credito, anche una configurazione etica.
Ferner übernimmt die EBWE bei der Kreditverwaltung obendrein eine moralische Funktion.
ItalianIl candidato che rappresenta questa configurazione è l’ attuale Presidente, Yanukovic.
Der Kandidat, der dieses System am besten vertritt, ist der derzeitige Präsident Janukowitsch.
ItalianQuest'anno ci troviamo, in realtà, di fronte alla stessa configurazione.
In diesem Jahr stehen wir nun vor genau der gleichen Situation.
ItalianE'chiaro che ogni configurazione del Consiglio svolge il proprio lavoro in questo ambito.
Wie ich bereits erwähnte, wird dieser Rahmen dann zu der von der Kommission vorzulegenden Strategie.
ItalianCon l'attuale configurazione, potremo funzionare più o meno bene e continuare a convivere.
In unserer gegenwärtigen Verfassung könnten wir mehr oder weniger gut weiterbestehen und zusammenleben.
ItalianCosì potremo valutarne l'efficacia e le conseguenze e dare una configurazione adeguata a tale strumento.
Dann kann man auch Wirkung und Folgen abschätzen und das Instrument entsprechend gestalten.
ItalianNell'attuale configurazione, la Commissione si fa accusare di essere parte di questo meccanismo di blocco.
Die Kommission gibt nun selbst zu, daß sie an diesem Einstellungsmechanismus beteiligt ist.
ItalianSe tale configurazione dovesse mutare, l'ufficio investigativo esterno a chi dovrebbe rispondere?
Wenn diese Situation nicht mehr existiert, wem gegenüber ist dann dieses externe Ermittlungsbüro verantwortlich?
ItalianSappiamo che la Russia è interessata a mantenere una particolare configurazione politica in Ucraina.
Wir wissen, dass Russland daran interessiert ist, in der Ukraine ein bestimmtes politisches System zu erhalten.
ItalianTogliendo le vendite duty free in questo modo, ne deriverebbe una configurazione dei trasporti completamente nuova.
Wenn der Verkauf zollfreier Waren solcherart beseitigt wird, werden also andere Verkehrsmuster entstehen.
ItalianPenso che in qualsiasi altra configurazione l'equilibrio fra le Istituzioni sarebbe già stato spezzato.
Meiner Meinung nach wäre mit jeder anderen Konstellation das Gleichgewicht zwischen den Institutionen bereits gestört.
ItalianTale discrepanza nell'ambito della configurazione politica si accentuerà con l'ingresso di nuovi Stati membri.
Diese Diskrepanz der politischen Gestaltungsmöglichkeiten wird sich durch den Beitritt weiterer Mitgliedstaaten vergrößern.
ItalianL'Italia è, data la sua configurazione, un paese che offre un campionario validissimo per altri Stati membri.
Aufgrund seiner Beschaffenheit stellt Italien ein Land dar, das für andere Mitgliedstaaten ein sehr nützliches Modell bietet.
ItalianIl 2003 sarà un anno cruciale per l'Afghanistan e probabilmente deciderà la futura configurazione del paese.
Das Jahr 2003 ist für Afghanistan von besonderer Bedeutung und wird höchstwahrscheinlich über die Form des zukünftigen Gebildes entscheiden.
ItalianTale sistema differenziato di trasporto può assumere un ruolo chiave nella futura configurazione dei trasporti europei.
Dieses Transportsystem, das verschiedene Verkehrsträger umfaßt, kann eine Schlüsselrolle in der zukünftigen Verkehrsgestaltung Europas spielen.
ItalianDiventa problematica però se nella configurazione del partenariato, sottostà ad una forte tendenza a vantaggi unilaterali.
Wenn sie jedoch bei der Ausgestaltung der Partnerschaft einer starken Tendenz zur einseitigen Vorteilnahme unterliegt, wird es problematisch.
ItalianNel quadro dell’ attuale configurazione dell’ Europa, gli Stati membri e le nazioni devono avere la garanzia che la loro sovranità sarà salvaguardata.
In der gegenwärtigen europäischen Ordnung müssen die Mitgliedstaaten und Völker die Gewähr haben, dass ihre Souveränität gewahrt bleibt.
ItalianCon l'inizio dei lavori della Convenzione lei potrà apportare un contributo fondamentale alla futura configurazione interna dell'Unione europea.
Mit dem Beginn des Konvents werden Sie entscheidende Akzente setzen können, wie die zukünftige innere Gestalt der Europäischen Union aussehen wird.
ItalianEssa ha infatti assunto un nuovo orientamento: oggi si prefigge di dare all'orario di lavoro una nuova configurazione.
Der Titel wurde aber nicht geändert, weil die Diskussion inzwischen in eine andere Richtung ging, und man sich bemühte, den Begriff der Arbeitszeit inhaltlich anders zu definieren.
ItalianNel mondo globalizzato di oggi, politica, diplomazia, sicurezza e difesa devono interagire per dare risposta alla nuova configurazione delle minacce.
In der globalisierten Welt von heute vermischen sich Politik, Diplomatie, Sicherheit und Verteidigung, um auf die neue Art der Bedrohungen zu reagieren.