ItalianIl divario retributivo medio legato al genere nell’ Unione europea permane al 16 per cento.
more_vert
Of course, in addition to codification, it could be the subject of innovation.
ItalianVi sono poi problemi sul livello retributivo in alcuni Stati membri.
more_vert
There are also problems with the levels of remuneration in certain Member States.
ItalianIl divario retributivo si è ampliato, così come le disparità in materia tutela sociale.
more_vert
The earnings gap has become wider, and inequalities in social protection have become greater.
ItalianTutto ciò non emerge solo dal divario retributivo tra donne e uomini.
more_vert
This is revealed not only by the earnings gap between men and women.
ItalianValori come questi, inoltre, ci riconducono anche al problema del divario retributivo fra uomini e donne.
more_vert
The present values also lead to large discrepancies in salaries between men and women.
ItalianCiò comporta una serie di conseguenze che sono andate a svantaggio del sistema retributivo del parlamentare.
more_vert
This has had a series of adverse effects on the system by which parliamentarians are paid.
ItalianIl sistema retributivo comprende elementi in gran parte risalenti al passato e non più validi.
more_vert
The payment system conceals elements that for the most part stem from the early days and that are now no longer valid.
ItalianIl rischio maggiore di povertà che colpisce le donne è parzialmente dovuto al divario retributivo uomo-donna.
more_vert
The greater risk of poverty affecting women is, in part, due to the disparities in wages between women and men.
ItalianUn'altra realtà di vita che non possiamo ignorare è il divario retributivo, che dal 2003 si è attestato al 15 per cento.
more_vert
Another fact of life which we cannot skate over is the difference in wages; this has stood at 15% since 2003.
ItalianLa maggioranza del nostro gruppo è inoltre favorevole ad accettare che venga applicato il sistema retributivo proposto dalla Commissione.
more_vert
A majority of the group is also willing to approve the system of remuneration proposed by the Commission.
Italian(PL) Non ci sono ragioni per discriminare le donne sotto il profilo retributivo, e questa non è una tematica di cui si possa discutere.
more_vert
(PL) There are no grounds for discriminating against women in this respect, and it is not a matter which is open to discussion.
ItalianSicuramente può esistere un quadro retributivo comune, negoziato dai vertici del Parlamento e dal Consiglio, ma l'applicazione deve avvenire a livello nazionale.
more_vert
There can certainly be a common framework for salaries, negotiated by Parliament's authorities and the Council, but payment should take place on a national basis.
ItalianSottolineo che le condizioni di lavoro devono essere conformi agli standard e ai requisiti vigenti in materia di sicurezza, tutela sociale, previdenza e livello retributivo.
more_vert
I stress that they must comply with the working standards and requirements currently in force. This applies to safety, social conditions, insurance, and remuneration rates.
ItalianIl divario retributivo tra uomini e donne nell’ Unione europea è rimasto a livelli allarmanti negli ultimi anni, nonostante l’ aumento riscontrato nel tasso di occupazione femminile.
more_vert
Belonging to a generation which has suffered all possible and impossible types of discrimination, I understand the true value of the Community policy of equality of treatment.
ItalianSiamo favorevoli a sospendere l'attuale sistema retributivo e di rimborso, che consente ai deputati del Parlamento di ricevere elevati importi per spese che non sono state effettivamente sostenute.
more_vert
We advocate that the current remuneration and reimbursement system should be discontinued, since it means that Members of this Parliament are paid large sums in expenses which have not been incurred.