IT freno
volume_up
{hímnem}

Cosa possiamo fare per tenere a freno l'esigenza delle banche di concedere credito?
What can we do to check the banks' urge to provide credit?
Dovrò tenermi a freno, anche se vorrei esprimere la mia partecipazione a tutti gli appelli accorati che abbiamo ascoltato.
I will have to keep a check on myself, although I should like to say that many of the cries from the heart pull on my heart strings.
L'Unione europea non soltanto non fa nulla per tenere a freno e contrastare simili fenomeni, ma è anzi il principale promotore di questa politica.
Not only does the European Union do nothing to check and deal with these incidents; on the contrary, it is the main advocate of this policy.
freno (és: argine, barriera)
Il Trattato naturalmente prevede un freno laddove le azioni diventano inaccettabili e, oserei dire, "irrimediabili" .
Of course, the Treaty provides us with a barrier when things become intolerable; I was almost going to say 'irreparable' .
Il Trattato naturalmente prevede un freno laddove le azioni diventano inaccettabili e, oserei dire, " irrimediabili ".
Of course, the Treaty provides us with a barrier when things become intolerable; I was almost going to say 'irreparable '.
Il Trattato ha previsto un freno per arginare situazioni irrimediabili, ma non siamo ancora giunti a tanto.
So our Treaty has made provision for barriers for the time when it is too late, but we are not at that point: today we have to take steps to ensure that we do not get to that point.
freno (és: argine, barriera, diga)
volume_up
dam {fn}
freno (és: dissuasione)
volume_up
determent {fn} (dissuasion)

Példamondatok a(z) "freno" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

ItalianI capi di Stato e di governo stanno tutti premendo sul freno dell’Unione europea.
The Heads of State or Government are in the brakeman’s cab of the European Union.
ItalianCiò ha determinato de facto l'elusione della legge, ma ora vi porremo un freno.
This has allowed de facto circumvention of the law. That will now be stopped.
ItalianPrima del pacchetto Delors II, ha agito da stimolo, oggi costituisce un freno.
Once upon a time, in the Delors package, it was a stimulus; now it is a hindrance.
ItalianUn altro punto importante è porre un freno effettivo al finanziamento del terrorismo.
Another main point is putting an effective stop to the financing of terrorism.
ItalianOccorre un'ulteriore azione per porre un freno al fenomeno sul breve termine.
Additional action is required to alleviate this problem in the short term.
ItalianLe fa onore, signor Primo ministro, il fatto di aver messo freno a questi atteggiamenti.
Credit to you once again, Mr Verhofstadt, for having nipped this in the bud.
ItalianLa comunità mondiale deve trovare mezzi e canali per porre freno a questo sfruttamento.
The global community must find ways and means of putting a stop to this exploitation.
ItalianCercare di mettere un freno a questo strumento non è soltanto ingiusto, ma anche inefficace.
Trying to limit this vehicle is not only unjust, it will also prove ineffective.
ItalianÈ necessario porre un freno, in tutta Europa all'attività di questi soggetti.
We must put a stop to the work of these adulterators throughout Europe.
ItalianQuesti passi avanti però non devono rappresentare un freno all'occupazione femminile.
However, this advance must not serve as a disincentive to employ women.
ItalianQuesta resta la realtà: i masochisti devono quindi porsi un freno.
This is still the reality. So there is a limit to how masochistic we should be.
ItalianAdesso, quindi, la Presidenza dovrà condurre le trattative con il freno tirato.
The presidency therefore has to conduct these negotiations with one hand tied behind its back.
ItalianIn tal modo si pone un freno alla mobilità del lavoratore tedesco.
As such, this German person suffers a considerable handicap with regard to mobility.
ItalianPorre freno a tale emorragia è una questione di coerenza e credibilità.
Stopping this haemorrhage is a question of consistency and credibility.
ItalianSpesso sono problemi che senza dubbio fungono da freno per la crescita.
Often these are matters that undoubtedly put the brakes on such growth.
ItalianDato questo contesto, è quindi responsabilità del Parlamento mettere un freno a tale pratica.
Given this context, it is therefore Parliament’s responsibility to put on the brakes.
ItalianRitengo che sia nostro compito porre un freno a questa spirale.
I think that the task that we must respond to is to halt this downward spiral.
ItalianLa direttiva si propone di porre freno ad alcune forme di criminalità finanziaria.
The directive proposes to reduce some forms of financial crime, and we welcome this fine objective.
ItalianNon è forse il Consiglio stesso che sta tirando il freno in questo settore?
Is it not the Council that is putting the brakes on this issue?
ItalianCi sembra ragionevole sperare che la Germania non metta un freno alla politica di allargamento.
It seems appropriate to hope that Germany will not put the brakes on enlargement policy.