IT forzare
volume_up
[forzo|forzato] {ige}

Ci auguriamo che la stessa pazienza e la stessa forza verranno messe anche per la soluzione di questo caso.
We hope that the same patience and drive will be invested in the resolution of this case too.
E'così che dobbiamo lavorare per dare una spinta, un orientamento mirato e forza al nostro lavoro.
That is how we need to do our business, to put a drive, a focus and an energy behind it.
E' così che dobbiamo lavorare per dare una spinta, un orientamento mirato e forza al nostro lavoro.
That is how we need to do our business, to put a drive, a focus and an energy behind it.
Ma l'idea è di forzare l'aria ad andare nella parte efficace delle piante.
But the idea is to force the air to go in the effective part of the plants.
È decisamente più difficile forzare un cambiamento istituzionale.
It is significantly more difficult to force institutional change.
In questi casi, è consigliabile forzare una sincronizzazione della directory immediata.
In these kinds of situations, you may want to force immediate directory synchronization.
Non sto cercando di forzare le norme a mio piacimento, ma di renderle adeguate.
I am not trying to bend the rules, I am trying to make them fit.
Ovviamente, non avendone gli strumenti, non può forzare la suddetta società ad adempiere ai propri obblighi.
Clearly, when it does not have the means to do so, it cannot force the company's hand and make it fulfil its obligations.
Forzare ad ogni costo l'attuazione di queste politiche vetuste ora avrebbe conseguenze disastrose, perché non farebbe che inasprire la crisi in atto.
To force through those outdated policies now would be disastrous, for it would make the crisis worse.
forzare (és: costringere)
Una comunicazione della Commissione va bene, ma essa non ha alcuna forza vincolante.
A Commission communication is all very well, but it has no binding force.
Tale obiettivo non vincolante è in forza dal 2000 e ha condotto a risultati molto positivi.
This non-binding target has been in place since 2000 and has brought very good results.
La Carta dei diritti fondamentali acquisisce forza giuridica e diventa vincolante per i cittadini.
The Charter of Fundamental Rights acquires legal force and becomes binding on citizens.
Hanno sfruttato il loro peso all’OMC per forzare le democrazie emergenti in una posizione di sottomissione?
Have they been throwing their weight around the WTO trying to bully the emerging democracies into submission?
Insultare e forzare il popolo irlandese è inammissibile.
Insulting and coercing the people of Ireland is unacceptable.
Non fanno che mentire, manipolare, fuorviare e forzare la realtà. Arrivano persino ad affermare che l'aborto causa il tumore al seno.
They have lied to us, manipulated, blackmailed and coerced us, and have even claimed that abortions lead to breast cancer.
Eppure la visibilità e le attività di questi partiti trans-europei viene fortemente limitata dalla forza delle alleanze nazionali.
However, the visibility and activity of these trans-European parties is seriously constrained by the pervasiveness of national allegiances.
Infine, perché la Commissione non è disposta a trasformare l'IMPEL in una vera forza di ispezione ambientale?
Fourth, why is the Commission not prepared to transform IMPEL into an effective EU environmental inspection force?
Il problema è dove inserire tali requisiti vincolanti rispetto alla trasformazione dell'IMPEL in una forza d'ispezione europea.
The question is where to have those binding requirements as regards the transformation of IMPEL into a European inspection force.
Per quanto concerne l'idea di trasformare l'IMPEL in una forza europea di ispezione ambientale, ricordo che l'IMPEL è nato come rete informale delle autorità nazionali preposte alle ispezioni.
As regards the idea of transforming IMPEL into an EU environmental inspection force, IMPEL was created as an informal network of Member States' inspection authorities.
Significa cercare di forzare la volontà del Parlamento affinché accetti ciò che è inaccettabile sotto pena di veder respinto ciò che è necessario.
It involves an attempt to force the will of this House, obliging it to accept the unacceptable on pain of rejecting the necessary.
Le persone sono costrette a svolgere lavori forzati e vengono trasferite a forza.
People are being obliged to carry out forced labour and are being forcibly resettled.
Mi sento perciò obbligato a chiedere: perché non incoraggiare con più forza le parti sociali a negoziare sui temi legati all'orario di lavoro?
I feel obliged then to ask you: why do we not give stronger encouragement to the social partners to negotiate the relevant working-time issues?
forzare (és: esagerare)
volume_up
to ham up {i.} (role)
forzare
volume_up
to hot up {i.} (pace)
forzare (és: costringere)
volume_up
to stampede {tárgy. i} [átv.] (force sb's hand)

Példamondatok a(z) "forzare" szó használatára angolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

ItalianNoi non possiamo fare niente sul piano del forzare una situazione organizzativa.
There is nothing we can do to change the current structure of the industry.
Italianil governo sta cercando di forzare il parlamento ad approvare la legge
the government is trying to bulldoze the bill through parliament
ItalianSignor Presidente, vi sono dei momenti in cui bisogna forzare il destino.
Mr President, there are times when fate needs a helping hand.
ItalianQuesto non significa né accettare, né rinunciare, né tantomeno forzare o allargare i tempi.
This does not mean either accepting or rejecting, and still less bringing forward or extending the time frames.
ItalianInsultare e forzare il popolo irlandese è inammissibile.
Insulting and coercing the people of Ireland is unacceptable.
ItalianIn secondo luogo, non dobbiamo forzare l’Unione europea dal punto di vista politico, culturale o geografico.
Secondly, we must not overstretch this European Union politically, culturally or geographically.
ItalianCon la sua relazione, però, l'onorevole Titley tenta di forzare i tempi.
ItalianNon possiamo forzare altri paesi a piegarsi ai nostri desideri, dobbiamo rispettare i loro diritti e stringere con loro accordi equi.
We must respect their rights. We must have equitable agreements with other countries.
ItalianNon ha assolutamente senso forzare questa questione più di quanto gli ultraconservatori non intendano tollerare.
There is absolutely no point in forcing this issue more than the ultraconservatives are willing to tolerate.
ItalianE Aristotele disse, hah, si sono resi conto che alle volte per progettare colonne rotonde, devi forzare la regola.
And Aristotle said, "Hah, they appreciated that sometimes to design rounded columns, you need to bend the rule."
ItalianMi dispiace che il Gruppo PPE-DE abbia insistito nel forzare gli emendamenti relativi all'articolo sulla riunificazione familiare.
I am sorry that the PPE-DE Group insisted on forcing amendments to the article on family reunion.
ItalianNon credo che sia possibile forzare un aumento dell'efficienza emanando da Bruxelles direttive molto dettagliate.
I do not believe it is possible to forcibly increase efficiency by means of highly detailed directives from Brussels.
ItalianNon si tratta di forzare il ritorno.
There can be no question of forcing them to return.
ItalianSono lieto, tuttavia, che l'Assemblea abbia ritenuto che nessun paese dovrebbe forzare le persone a tornare in Iraq.
I am very pleased, however, that Parliament took the view that no country should be forcibly returning people to Iraq.
ItalianIl tentativo politico di forzare queste differenze perché convergano in una sola volontà, a mio parere, non funzionerà mai.
Across our continent there are many different cultures, different languages, different religions and different ways of living.
ItalianNon possiamo forzare la decisione in seno all'Organizzazione, possiamo soltanto fare del nostro meglio per raggiungere il nostro obiettivo.
We can only try to do our best to get it through.
ItalianNon fanno che mentire, manipolare, fuorviare e forzare la realtà. Arrivano persino ad affermare che l'aborto causa il tumore al seno.
They have lied to us, manipulated, blackmailed and coerced us, and have even claimed that abortions lead to breast cancer.
ItalianQualcosa di così fondamentale come è la nostra identità ormai è una questione di scelta, come si vede in questa vignetta "Non vogliamo forzare i bambini.
Something as dramatic as our identity has now become a matter of choice, as this slide is meant to indicate.
ItalianDovrebbe altresì offrire ai paesi in via di sviluppo un accesso migliore ai mercati senza forzare ad ogni costo l’apertura dei loro mercati.
It should also offer developing countries better access to the markets, without forcing their own markets to open up at any price.
ItalianDovrebbe altresì offrire ai paesi in via di sviluppo un accesso migliore ai mercati senza forzare ad ogni costo l’ apertura dei loro mercati.
It should also offer developing countries better access to the markets, without forcing their own markets to open up at any price.