német-spanyol fordítás erre a szóra: lauten


Erre gondoltál: läuten
DE

"lauten" spanyol fordítás

DE lauten
volume_up
{ige}

Er behauptete, der Text hätte " englisches Fleisch " und nicht " britisches Fleisch " lauten müssen.
Ha afirmado que el texto debía decir« carne inglesa» en lugar de« carne británica».
Vereint stehen wir, vereint fallen wir - so könnte der Refrain lauten.
El refrán bien podría decir« Unidos pereceremos».
Der letzte Satz müßte auf Deutsch lauten: " Befürwortet die Beibehaltung eines Kohäsionsfonds ".
La última frase debería decir en alemán:» Befürwortet die Beibehaltung eines Kohäsionsfonds».
lauten
volume_up
rezar {tárgy. i} [közny.] (decir)
Ein gutes Beispiel macht Schule, lautet eine bekannte niederländische Redensart.
Un famoso dicho neerlandés reza: un buen ejemplo es seguido por todos.
Die erste Frage lautet: Wie groß kann Europa werden?
La primera pregunta reza así:¿cuán grande puede ser Europa?
Der mündliche Antrag lautet: "...der so genannten UCK und mit ihr verbündeter bewaffneter Gruppierungen... ".
La enmienda oral reza como sigue: " procedentes del denominado UCK y los grupos armados afines ".
lauten
volume_up
ser {tárgyatl. i}
Der niederländische Text, Herr Kommissar, muß lauten: " binnenlandse zaken ".
El texto en neerlandés, señor Presidente, debe ser:« política interior».
eingeben, könnte die temporäre Domäne "contoso1.microsoftonline.com" lauten.
Por ejemplo, si escribe contoso.com, su dominio temporal podría ser contoso1.microsoftonline.com.
Die müßte lauten: " Rettet die strahlenden Dinosaurier vor dem Aussterben ".
Debería ser más bien del siguiente tenor:» Salvemos de la extinción a los dinosaurios radiactivos».

Példamondatok a(z) "lauten" szó használatára spanyolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

GermanDie Übersetzungen der überlebenden Texte lauten: "Dies werde ich nicht behandeln.
Y en las traducciones de los textos que han sobrevivido dice: "Esto no lo trataré.
GermanUnsere Botschaft muss lauten, dass die Menschenrechte nicht verhandelbar sind.
El mensaje que debemos enviar es el de que los derechos humanos no son negociables.
GermanWährungseinheit: Kreditforderungen werden nur zugelassen, wenn sie auf Euro lauten.
Moneda de denominación: sólo se admitirán los préstamos bancarios denominados en euros.
GermanDie drei berücksichtigten Elemente lauten Aktivität, Tonnage und Maschinenleistung.
Los tres elementos que se tienen en cuenta son: la actividad, el tonelaje y la potencia.
GermanWie wird die Antwort der EU nach der dritten Runde der Präsidentschaftswahlen lauten?
¿Cuál será la respuesta de la UE tras la tercera ronda de las elecciones presidenciales?
GermanDann lauten die Standardeinstellungen Ihrer Domain vielleicht anders.
Es posible que la configuración predeterminada de tu dominio sea diferente.)
GermanSoll die Aufschrift beispielsweise lauten " Mit biotechnologischen Verfahren hergestellt "?
Por ejemplo,¿se debe escribir " producto fabricado a partir de las biotecnologías "?
GermanNicht alle lauten Töne der letzten Zeit haben uns geholfen, dem Ziel näher zu kommen.
No todas las declaraciones escuchadas últimamente nos han ayudado a acercarnos al objetivo.
GermanIm Rest Europas ist der Ton der gleiche, nur die Zahlen lauten anders.
La canción es la misma en todo el resto de Europa, aun cuando las cifras sean diferentes.
GermanWenn alle Antworten Ja lauten, fühle ich mich, als ob ich gewonnen habe.
Si todas las respuestas son positivas, entonces siento que he ganado.
GermanDer Ausdruck würde somit wie folgt lauten: ' Single representative ' statt ' High representative '.
La frase quedaría: " Single representative " en lugar de " High representative ".
GermanSo lauten die Regeln; ich bitte Sie, sich an Ihre eigenen Anweisungen zu halten.
Eso es lo que dicen las instrucciones, así que haga el favor de obedecer a sus propias instrucciones.
GermanDiese Regel muss nach wie vor lauten: Reformen auf dem Papier sind in die Praxis umzusetzen.
Esa regla debe permanecer intacta: las reformas sobre el papel deben ponerse en práctica.
GermanDer Punkt "Zusammenarbeit" und seine Unterpunkte lauten wie folgt:.
“b) Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica;.
GermanDie Änderung würde dann folgendermaßen lauten: „ auf die Infrastrukturen konzentrierte Investitionen“.
La enmienda quedaría entonces« inversiones concertadas en las infraestructuras».
GermanWie aber, meine Damen und Herren, würde die Antwort des Europäischen Parlaments lauten?
Pero¿cual sería, Señorías, la respuesta del Parlamento Europeo?
GermanNach diesen Änderungen würden diese beiden Zeilen folgendermaßen lauten:
Después de realizar esos cambios, las dos líneas quedarían así:
German"Wir sind was wir essen", könnte genau so gut lauten "Wir sind, was unsere Zellen essen."
"Somos lo que comemos" podría fácilmente describirse como "Somos lo que comen nuestras células".
GermanUnsere Forderung muss lauten, dass die WTO unsere öffentliche Daseinsvorsorge nicht aufweicht.
Debemos exigir que la OMC no desmantele nuestros servicios públicos.
GermanEs gibt drei Möglichkeiten, wie unsere Antwort an die Kommission lauten könnte.
En nuestra respuesta a la Comisión hay tres opciones.