német-spanyol fordítás erre a szóra: Eintragung

DE

"Eintragung" spanyol fordítás

DE Eintragung
volume_up
{nőnem}

Beispielsweise wird, was das Aufenthaltsrecht betrifft, die Aufenthaltskarte durch eine einfache Eintragung ersetzt.
Por ejemplo, en cuanto al derecho de residencia, el permiso de residencia se está sustituyendo por un simple trámite de inscripción.
Verlangt der Aufnahmemitgliedstaat eine Pro-forma-Eintragung bei der zuständigen Berufsorganisation, so hat diese automatisch zu erfolgen.
Si el Estado miembro de acogida exige una inscripción pro forma ante un organismo profesional competente, esta inscripción se efectuará automáticamente.
Nach der Gesetzgebung eines guten Teils der Mitgliedstaaten gibt es ohne diese notarielle Urkunde und diese Eintragung keinen Vertrag.
No hay contrato, según una buena parte del Derecho de los Estados miembros, sin esa escritura notarial y sin esa inscripción.
Eintragung (és: Anmeldung, Register, Datensatz)
volume_up
registro {hímn.}
Der erste Punkt betrifft die Eintragung in die Telefonverzeichnisse.
El primero de estos puntos es relativo al registro de los datos en las guías telefónicas.
Eventuell ist dafür eine Eintragung oder Veröffentlichung erforderlich.
Es posible que haya requisitos de registro o publicación.
Die Kriterien zur Eintragung in das EMAS-Register sind sehr streng.
Los criterios para incluir a una empresa en el registro de EMAS son rigurosísimos.

Példamondatok a(z) "Eintragung" szó használatára spanyolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

GermanIch bitte deshalb um Eintragung meiner Anwesenheit, obwohl ich vergessen habe zu unterschreiben.
Deseo, por tanto, que conste mi presencia, aunque me olvidé de firmar.
GermanEr dauerte fast zwei Jahre, nur für die Eintragung des Landes.
Pero vi cómo el nivel de la norma moral puede elevarse con la acción de una sola persona.
GermanNach der Zustellung der Zivilstandsakten ist die Eintragung seitens der Schweizer Vertretung ohne Gegenbericht ordnungsgem
- Los servicios consulares - Consejos a los viajeros - La protecci
GermanEs geht dabei um die Auszahlung von Tagegeldern und die Berechtigung zur Eintragung in Anwesenheitslisten.
El asunto tiene que ver con el pago de dietas de asistencia y con quién puede firmar los registros de asistencia.
GermanUnd genau das wird sowohl von unserer Partei als auch von seiten der Kirche Griechenlands gefordert: eine fakultative Eintragung.
Y eso es precisamente lo que demandan mi partido y la Iglesia de Grecia, la mención voluntaria.
GermanIch war im Mai in Äthiopien und gerade erst im Kongo und habe den Prozess der Eintragung in die Wählerlisten beobachtet.
En mayo estuve en Etiopía y recientemente en el Congo observando el proceso de confección del censo electoral.
GermanDie Eintragung in das Register setzt auch die Übernahme des Verhaltenskodex voraus, den Sie ebenfalls auf den Internetseiten des Registers finden.
Al inscribirse, el organismo acepta el código de conducta que también se especifica en el sitio web.
GermanBei der Eintragung ins Wählerverzeichnis hat der ausländische Wähler die gleichen Nachweise zu erbringen wie ein inländischer Wähler.
Para inscribirse en el censo electoral, el elector no nacional deberá aportar los mismos documentos que el elector nacional.
GermanDer Kollege Dupuis hat klar und deutlich danach gefragt, welche Überprüfungsverfahren es in Bezug auf die Eintragung in die Liste gibt.
El Sr. Dupuis ha pedido con gran claridad saber qué procedimientos de recurso existen en contra de la inclusión en la lista.
GermanZur Eintragung einer Eheschliessung in der Schweiz, welche in Spanien geschlossen wurde, sind folgende Dokumente notwendig : Beide Eheleute sind Schweizerb
Los certificados de capacidad matrimonial s
GermanNach dem Schengener Übereinkommen müssen sie sicherstellen, dass die Bedeutung der Situation eine solche Eintragung in das System rechtfertigt.
De conformidad con el Convenio, están obligados a cerciorarse de que la importancia de la situación justifique semejante contribución al sistema.
GermanDie Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, um die Eintragung in die Wählerverzeichnisse rechtzeitig vor der Wahl zu ermöglichen.
Para ello, los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para permitirles inscribirse a tiempo en los padrones electorales antes del escrutinio.
GermanDas Einzige, was ich bestätigen kann ist, dass die Mitgliedstaaten für die Eintragung von personenbezogenen Daten in das Schengener Informationssystem verantwortlich sind.
Lo único que puedo confirmar es que compete a los Estados miembros introducir datos personales en el Sistema de Información de Schengen.
GermanViele Grenzpendler haben jedoch immer noch Probleme, ihre Renten und Zusatzrenten zu bekommen, oder stoßen bei der Eintragung ins Melderegister eines anderen Landes auf Schwierigkeiten.
Sin embargo, muchas personas que trabajan al otro lado de las fronteras tienen todavía problemas para obtener sus jubilaciones y pensiones y dificultades para establecerse en otros países.