német-spanyol fordítás erre a szóra: einstweilen

DE

"einstweilen" spanyol fordítás

DE einstweilen
volume_up
{határozószó}

Vielleicht können wir die Lage einstweilen verbessern, denn es handelt sich um eine Angelegenheit von höchster Dringlichkeit.
Tal vez podamos mejorar las cosas mientras tanto, ya que este es un asunto de extrema urgencia.
Einstweilen werden die Abgeordneten der Radikalen mit Überzeugung für den Bericht von Frau Swiebel stimmen.
Mientras tanto, los diputados radicales votaremos con convicción a favor del informe de la Sra.
Die Union muss zum Garanten eines Plans für eine definitive Lösung werden und beiden Völkern einstweilen eine solide Grundlage für die Unterstützung im Hinblick auf den Wandel bieten.
El papel de la Unión es actuar como garante de un plan para una solución permanente, y mientras tanto proporcionar a ambos pueblos una base firme de ayuda con vistas al cambio.
einstweilen (és: vorerst)

Szinonimák (németül) a(z) einstweilen szóra:

einstweilen

Példamondatok a(z) "einstweilen" szó használatára spanyolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

GermanFolglich kann auf dieser Grundlage einstweilen kein Darlehensantrag akzeptiert werden.
Por tanto, hoy por hoy, no puede aceptarse ninguna solicitud de préstamo con esta base.
GermanEinstweilen begrüßen wir diese Maßnahme und werden ihr von ganzem Herzen unsere Stimme geben.
Entretanto, saludamos esta medida y vamos a darle nuestro sincero voto.
GermanIch wage die Prognose, daß es sich vom Dokumententyp her wohl einstweilen um eine Mitteilung handeln wird.
Creo poder afirmar que la naturaleza del mismo presentará, por el momento, la forma de una comunicación.
GermanEinstweilen gilt die Aussage, daß die Arbeitsgruppe, die nun eingerichtet wurde, pluralistisch und unabhängig ist.
De momento, digamos que el grupo de trabajo que se ha constituido es pluralista e independiente.
GermanEinstweilen geht das Geld der europäischen Steuerzahler in die Entwicklung und Zusammenarbeit in Vietnam.
Entretanto, el dinero de los contribuyentes europeos se dedica al desarrollo y la cooperación en Viet Nam.
GermanAber darf ich dann einstweilen anmerken, daß Luxemburg wirklich viel mehr bedeutete als Lernen, Lernen, Lernen und die WWU?
Pero puedo señalar que Luxemburgo significaba mucho más que aprender, aprender, aprender y¿la UEM?
GermanIch möchte einstweilen auf zwei Elemente eingehen.
En esta fase quiero mencionar dos cosas.
GermanDafür bin ich Ihnen einstweilen dankbar.
Por lo pronto, le doy las gracias por ello.
GermanEinstweilen sind jedoch sowohl Präsident Hänsch als auch ich der Auffassung, daß Artikel 110 eine ganz klare zeitliche Grenze zieht.
Pero, hoy por hoy, tanto el Presidente Hänsch como yo mismo entendemos que el artículo 110 establece una limitación temporal clarísima.
GermanDie Anwendung eines derartigen Verfahrens auf den heterogenen, vielschichtigen Haushalt der Gemeinschaft hat einstweilen noch Experimentalcharakter.
La aplicación de semejante técnica al presupuesto de la Comunidad, heterogéneo y de capas múltiples, está aún en fase experimental.
GermanIch danke einstweilen den Kolleginnen und Kollegen von der ARE und den Grünen und allen anderen, die bereitwillig unsere Änderungsanträge unterstützen werden.
Doy las gracias por el momento a los miembros de ARE y a los verdes, y a todos aquéllos que apoyarán de buen grado nuestras enmiendas.
GermanHerr amtierender Ratspräsident, einstweilen existiert diese für das 21.
Señor Presidente en ejercicio del Consejo, hoy por hoy esta política europea de inmigración necesaria para el siglo XXI no existe, pero existen las propuestas para tenerla.
GermanUnter diesem Gesichtspunkt kann ich Herrn Bolkesteins Vorschlag auch nicht verstehen, einstweilen mit neuen Verbrauchsteuern auf Benzin und Diesel für den Güterkraftverkehr zu beginnen.
Desde este punto de vista, no puedo entender la sugerencia del Sr. Bolkestein de que empecemos a aplicar nuevos impuestos internos al transporte por carretera: sobre la gasolina y el diesel.
GermanWir unterstützen zwar Schnellhardts Änderungsanträge zur Komitologie, aber ich möchte einstweilen sagen, dass wir uns als Parlament nicht um alle technischen Einzelheiten zu kümmern brauchen.
Respaldamos las enmiendas de comitología del Sr. Schnellhardt, pero les advierto de entrada de que nosotros, como Parlamento, no tenemos por qué detenernos en todos estos detalles técnicos.