német-spanyol fordítás erre a szóra: der

DE

"der" spanyol fordítás

DE der
volume_up

der (és: den)
Denn, so möchte ich betonen, die radikalsten Reformen erfordern eine Reform der Verträge.
Porque, insisto, las reformas más radicales exigen una reforma de los Tratados.
Wenn der Schnee liegt, wenn der Schnee schwer auf den Bäumen liegt, hat sich dann das Blatt gewendet?
Cuando haya nieve, cuando los árboles estén cubiertos de nieve, ¿habrán cambiado las cosas?
Nein, Herr Pronk, die Entscheidungen dieser Großunternehmen sind nicht gottgegeben.
No, señor Pronk, las decisiones de los grandes grupos no son de derecho divino.
der (és: den)
"Ich weiß, Junge, die Algen, der Phytoplankton, die Beziehungen, das ist unglaublich.
"Ya sé, chaval, las algas, el fitoplancton, las relaciones, es increíble.
Weil Samen, in all ihrer Vielfalt, die Zukunft der Pflanzen sind.
Porque las semillas, en toda su gloriosa diversidad, son las plantas del futuro.
Auf der heutigen Sitzung beschloss der EZB-Rat, den Mindestbietungssatz für
el tipo mínimo de puja correspondiente a las operaciones principales
der (és: er)
Einer hat das Arbeitsmedium, Wasser und Ammoniak, der andere ist der Kondensator.
Una tiene un líquido operante, agua y amoníaco, y el otro es un condensador.
Doch dadurch, dass der Kaffee heiss ist, ist die Flüssigkeit keimfrei.
Pero también, por cierto, el café está caliente, el líquido está esterilizado.
Herabsendung des Buches von Gott, dem Mächtigen, der Bescheid weiß,
La revelación de esta escritura divina procede de Dios, el Todopoderoso, el Omnisciente,
" Die Leute sagen: "Nein, das war Nazi-Deutschland, das war Hitler, weisst du, das war 1939.
" La gente dice: "No, eso es la Alemania nazi, eso es Hitler, eso es 1939.
Nein, nein, nein, das ist nicht Kahlschlag, das ist -- er benutzt eine Handsäge!
No, no, no, eso no es tala indiscriminada, eso es -- que usa un serrucho.
Wer mit Leidenschaft schreibt, der wird sie verändern wollen, die Wirklichkeit.
Quien escribe con pasión querrá cambiar eso que llamamos realidad.
Tja, es ist verdammt schwierig die Rechnungen durchzuführen, das ist das Problem.
Bueno, es bien difícil hacer los cálculos, ese es el problema.
Dort war der Schlaf noch Schlaf, dieser natürlichste Zustand des Menschen.
Allí el sueño aún era sueño, ese estado que es el más natural del hombre.
„Eigentlich“, sagt Tina Lanik, „war das gar nicht meine Art von Theater.
“En realidad”, dice Tina Lanik, “ése no era mi tipo de teatro.
Dies ist der Standpunkt der französischen Delegation, das ist klar, und diese Lösung ist eindeutig vorzuziehen.
Ésa es claramente la posición de la delegación francesa y esa solución es claramente preferible.
Das Sonnenlicht, der Wind, die Meeresströmungen sind Formen dieser Energie.
La luz solar, el viento, las corrientes marinas, son formas de esa energía.
So wurde der letzte Rest der Leute, die Unrecht taten, ausgemerzt.
y [al final,] esa gente que se había obstinado en la maldad fue aniquilada por completo.
Kolima, der der zeigte, was die barbarischste politische Ideologie anrichten kann.
Kolima, el que mostró lo que la ideología política más bárbara es capaz de hacer.
Ich hoffe, wir können in eine Zukunft blicken, in der keine Belehrung vonnöten ist.
Espero que podamos pensar en un futuro en el que no sea necesaria ninguna lección.
In der männlichen Welt, in der wir leben, werden die Rechte der Frauen schnell vergessen.
Los derechos de las mujeres se olvidan rápidamente en el mundo de hombres en el que vivimos.

Szinonimák (németül) a(z) der szóra:

der

Példamondatok a(z) "der" szó használatára spanyolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

GermanUnsere Fraktion ist der Ansicht, daß bestimmte Fragen noch gelöst werden müssen.
Nuestro grupo considera asimismo que aún quedan por resolver ciertas cuestiones.
GermanIch hätte mir gewünscht, dass etwas mehr zur Stabilität der Währung gesagt wird.
Me habría gustado que se hubiera dicho algo más sobre la estabilidad monetaria.
GermanDiese drei Faktoren sind übrigens auch innerhalb der Europäischen Union präsent.
Y, por cierto, estos tres factores también están presentes en la Unión Europea.
GermanDa kann man aus meiner Sicht auch von Seiten der Kommission einfach nur Ja sagen.
En mi opinión esto es evidente, y la Comisión ha de estar totalmente de acuerdo.
GermanEine Verweigerung der Auslieferung wäre ein negatives Signal an diese Personen.
No conceder la extradición significaría dar una señal negativa a estas personas.
GermanDamit würde ein bedeutender Beitrag zum Aufbau der Europäischen Union geleistet.
Ello supondría una importante contribución a la construcción de la Unión Europea.
GermanZweifelsohne wird das Thema auch weiterhin ganz oben auf der Tagesordnung stehen.
Es evidente que seguirá figurando en lo más alto de nuestro programa de trabajo.
GermanEs gibt Grund zu der Annahme, dass dies das Werk türkischer Todeskommandos ist.
Existen indicios para creer que ha sido obra de escuadrones de la muerte turcos.
GermanWas haben wir im Zusammenhang mit der Analyse und der Datenerhebung unternommen?
¿Qué hemos estado haciendo con respecto al análisis y la recopilación de datos?
GermanIch glaube wirklich, dass der Vorschlag der Kommission in diese Richtung weist.
Estoy convencido de que la propuesta de la Comisión va en la dirección correcta.
GermanDie Praxis der Geiselnahme stellt für die Bevölkerung eine ernste Bedrohung dar.
La práctica de la toma de rehenes constituye una grave amenaza para la población.
GermanAuch die Unabhängigkeit der Justiz ist noch mit einigen Fragezeichen zu versehen.
Hay también algunos interrogantes acerca de la independencia del poder judicial.
GermanDer Völkermord an den Armeniern muss natürlich von der Türkei anerkannt werden.
En cuanto al genocidio armenio, ha de ser necesariamente reconocido por Turquía.
GermanIch möchte zum Abschluss der Sitzung noch einmal energisch dagegen protestieren.
De nuevo, al cierre de la sesión, me gustaría protestar enérgicamente por esto.
GermanHoffentlich können wir auf dieser Ebene eine Initiative der Kommission erwarten.
Confío en que a este respecto podamos contar con una iniciativa de la Comisión.
GermanÜber der Waffenexportpolitik hatte seit jeher ein Mantel des Schweigens gelegen.
Tradicionalmente, la política de exportación de armas se ha mantenido en secreto.
GermanWir sind auf dem Weg zu besseren Kontrollmöglichkeiten in der Europäischen Union.
Vamos avanzando hacia una mejor situación de control dentro de la Unión Europea.
GermanIhre Besorgnis hinsichtlich der Quotenübertragung ist nicht unbemerkt geblieben.
Sus preocupaciones sobre la transferencia de cuotas no han pasado desapercibidas.
GermanAnträge auf Aufhebung der parlamentarischen Immunität von Herrn Rosado Fernandes
Suplicatorio de suspensión de la inmunidad parlamentaria del Sr. Rosado Fernandes
GermanBesondere Bestimmungen über den Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts
Disposiciones particulares relativas al espacio de libertad, seguridad y justicia