német-spanyol fordítás erre a szóra: ankommen

DE

"ankommen" spanyol fordítás

DE ankommen
volume_up
[ankommend|angekommen] {ige}

Einfach einsteigen und trocken im Kindergarten ankommen.
Puedo sencillamente subirme a él y llegar seca a la guardería.
Wir hätten nie geglaubt, daß wir dort je ankommen würden, wo wir sind.
No habríamos creído que íbamos a llegar al punto en que estamos.
Ohne dies kann keine internationale Hilfe dort ankommen, das ist wohl klar, Herr Patten!
Sin esto, no puede llegar allí ninguna ayuda internacional, eso está totalmente claro, Sr.
ankommen
Bevor er ankam, sagte Ronald Reagan -- und er war der sozialdemokratische schwedische Ministerpräsident -- "Ist dieser Mann nicht eigentlich ein Kommunist?"
Antes de arribar Ronald Reagan preguntó, era el Primer Ministro Sueco Social Demócrata "¿Acaso no es este hombre comunista?"

Példamondatok a(z) "ankommen" szó használatára spanyolul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

GermanIch hoffe, dass die Botschaft, die wir von hier aus senden, richtig ankommen wird.
Espero que el mensaje que estamos mandando desde aquí se interprete correctamente.
GermanDeshalb wird es entscheidend auf das Ergebnis der derzeitigen Regierungskonferenz ankommen.
En consecuencia, el resultado de la actual Conferencia Intergubernamental será esencial.
GermanWenn die Botschaft richtig ankommen soll, dann muß sie klar und einfach ausgedrückt werden.
Si se quiere que ese mensaje llegue, entonces tiene que expresarse clara y sencillamente.
GermanSo, da wir an den Grenzen unserer Rechner ankommen -- was ist das?
Así que, ya que hemos alcanzado el límite de nuestras calculadoras.
GermanDas bedeutet, dass die Mittel ausnahmsweise auch beim Landwirt ankommen.
Significará que de una vez por todas la financiación llegará al agricultor y este la recibirá.
GermanWenn wir mit einer Stunde Verspätung ankommen, ist es klar, dass man nicht auf uns wartet.
Si llegamos con una hora de retraso, es lógico que no se nos espere.
GermanDamit steht die Annahme dieses Berichts eher für einen Aufbruch denn für ein Ankommen.
Así, la aprobación de este informe constituirá, más que un punto de llegada, un punto de partida.
GermanWir haben Flüchtlinge, Deportierte, die dann irgendwann in Albanien und Mazedonien ankommen.
Tenemos refugiados, deportados, que en algún momento acaban llegando a Albania y Macedonia.
GermanWenn wir bei diesem Verständnis ankommen, entstehen neue Möglichkeiten.
Y tal y como empezamos a comprender esta idea básica, surgen nuevas posibilidades de actuación.
GermanWenn wir es also so deutlich aussprechen, wie wir es getan haben, könnte es falsch ankommen.
Por ello, decirlo con la claridad con la que lo estamos diciendo aquí puede sonar equivocado.
GermanNicht zuletzt wird es darauf ankommen, dass die Beitrittsstaaten in diesen Prozess integriert werden.
Finalmente habrá que conseguir la participación de los países candidatos en este proceso.
GermanNocheinmal, wir sind sehr, sehr weit von dem entfernt, wo wir schlussendlich ankommen wollen.
Una vez más, estamos muy lejos de conseguir nuestro objetivo.
GermanSie haben Ängste vor Verunsicherung, sie haben Ängste, dass diese Ziele in ihrem Alltag nicht ankommen.
Temen la inseguridad; temen que estos objetivos no se lleven a cabo en sus vidas cotidianas.
GermanIch möchte diejenigen, die hierzu vorsichtig sind, dringend bitten, es auf einen Versuch ankommen zu lassen.
Quisiera instar a aquellos que sienten recelos respecto a este asunto a que lo prueben.
GermanDas ist letztlich auch der Maßstab, auf den es bei der Bewertung der Beitrittsfähigkeit der Türkei ankommen wird.
A fin de cuentas, esta será la vara de medir la aptitud de Turquía para la adhesión.
GermanOder wenn unsere Tiere zu den Olympischen Spielen reisen, werden sie dort auch vernünftig ankommen.
De forma similar, si nuestros animales viajan a los Juegos Olímpicos, llegarán en perfecto estado.
GermanIch muss der Aussage widersprechen, dass nur 3 % aller Hilfsgüter bei den wirklich bedürftigen Menschen ankommen.
No puedo aceptar el dato de que sólo un 3 % llega realmente a las personas adecuadas.
GermanEinige dieser Länder werden ohne fremde Hilfe niemals dort ankommen.
Algunos de ellos no llegarán nunca si no se les ayuda.
GermanEs wird aber für die neue Regierung auch darauf ankommen, erneut wesentliche Reformen auf Kurs zu bringen.
No obstante, también será importante que el nuevo Gobierno ponga en marcha reformas esenciales.
German„Bei Jürgen Gosch wurde gesucht und gezögert, es ging nie ums Ankommen“, so beschrieb es der Schauspieler Ernst Stötzner.
Peter Handke “Preparaciones para la inmortalidad“ 1997, Deutsches Theater Berlin