DE Stärke
volume_up
{nőnem}

1. tengerészet

Stärke
volume_up
forza {nőn.}
Die Stärke des Euro wird von der Stärke und Attraktivität der Finanzmärkte abhängen.
La stessa forza dell'euro dipenderà dalla forza e dall'appetibilità dei mercati finanziari.
Wir ziehen die Stärke der Argumente dem Argument der Stärke vor.
Preferiamo la forza del confronto al confronto della forza.
Die Stärke Europas und die Stärke der europäischen Landwirtschaft liegt in ihrem guten Ruf.
La forza dell'Europa e dell'agricoltura europea sta nel loro prestigio.

2. gasztronómia

Stärke
volume_up
amido {hímn.}
Auf jeden Fall fordern die EU-Abnehmer dieser Stärke Anreize, um auch in Zukunft die Verwendung von EU-Stärke sicherzustellen.
In ogni caso, i consumatori europei di amido insistono affinché siano concessi incentivi volti ad assicurare anche in futuro il consumo di amido prodotto nell'Unione.
Es geht nicht, dass da " Stärke, Fette oder Eiweiß " steht, es muss gesagt werden, welches Eiweiß und welches Fett vorhanden ist.
Non basta scrivere " amidi, grassi o proteine ", dev'essere specificato quali proteine e quali grassi sono presenti.
Hier haben wir den Vorschlag für den zulässigen Anteil von Stärke in Säuglingsnahrung reduziert von 50g pro kg auf die Menge von 5g pro kg.
Qui abbiamo ridotto la dose di amido ammessa negli alimenti per lattanti, portandola dai 50 g per kg proposti originariamente dalla Commissione a 5 g per kg.
Stärke (és: Stärkemehl)
volume_up
fecola {nőn.}
Erstens, verehrte Kolleginnen und Kollegen, müssen wir zwischen Kartoffel und Stärke unterscheiden.
Anzitutto, dobbiamo capire se stiamo parlando di fecola o di patata.
Stärke aus Kartoffeln und Stärke aus Getreide müssen unseres Erachtens grundsätzlich stets gleichbehandelt werden.
Noi crediamo che debba essere garantito lo stesso trattamento alla fecola di patate e a quella di cereali.
Wenn wir von Stärke sprechen, dann muß der Preis der Stärke identisch sein, unabhängig davon, ob sie nun aus Kartoffeln oder aus Getreide gewonnen wird.
Per quel che riguarda la fecola, il suo prezzo deve essere lo stesso a prescindere dalla sua origine - patata o cereale.

3. kémia

Stärke
volume_up
amido {hímn.}
Auf jeden Fall fordern die EU-Abnehmer dieser Stärke Anreize, um auch in Zukunft die Verwendung von EU-Stärke sicherzustellen.
In ogni caso, i consumatori europei di amido insistono affinché siano concessi incentivi volti ad assicurare anche in futuro il consumo di amido prodotto nell'Unione.
Es geht nicht, dass da " Stärke, Fette oder Eiweiß " steht, es muss gesagt werden, welches Eiweiß und welches Fett vorhanden ist.
Non basta scrivere " amidi, grassi o proteine ", dev'essere specificato quali proteine e quali grassi sono presenti.
Hier haben wir den Vorschlag für den zulässigen Anteil von Stärke in Säuglingsnahrung reduziert von 50g pro kg auf die Menge von 5g pro kg.
Qui abbiamo ridotto la dose di amido ammessa negli alimenti per lattanti, portandola dai 50 g per kg proposti originariamente dalla Commissione a 5 g per kg.

4. egyéb

Stärke (és: Kraft, Wucht, Arm, Stärke)
volume_up
forza {nőn.}
Die Stärke des Euro wird von der Stärke und Attraktivität der Finanzmärkte abhängen.
La stessa forza dell'euro dipenderà dalla forza e dall'appetibilità dei mercati finanziari.
Wir ziehen die Stärke der Argumente dem Argument der Stärke vor.
Preferiamo la forza del confronto al confronto della forza.
Die Stärke Europas und die Stärke der europäischen Landwirtschaft liegt in ihrem guten Ruf.
La forza dell'Europa e dell'agricoltura europea sta nel loro prestigio.
Stärke (és: Gewalt, Macht, Potenz, Stärke)
volume_up
potenza {nőn.}
Die Erweiterung und das größere Europa darf nicht auf Kosten der Stärke dieses Europas gehen.
L'ampliamento e l'Europa allargata non devono andare a scapito della potenza del continente.
Es geht doch darum, dass sich beide vermittelnden Parteien ihrer diplomatischen und militärischen Stärke bewusst sind.
I due intermediari devono invece essere ben consapevoli della loro potenza diplomatica e militare.
Die Stärke der Europäischen Union als größte Handelsmacht der Welt liegt in ihrer gemeinsamen, von allen vertretenen Position.
La forza dell'Unione europea, in quanto maggiore potenza commerciale al mondo, consiste nella sua posizione comune.
Stärke
volume_up
amido {hímn.}
Auf jeden Fall fordern die EU-Abnehmer dieser Stärke Anreize, um auch in Zukunft die Verwendung von EU-Stärke sicherzustellen.
In ogni caso, i consumatori europei di amido insistono affinché siano concessi incentivi volti ad assicurare anche in futuro il consumo di amido prodotto nell'Unione.
Es geht nicht, dass da " Stärke, Fette oder Eiweiß " steht, es muss gesagt werden, welches Eiweiß und welches Fett vorhanden ist.
Non basta scrivere " amidi, grassi o proteine ", dev'essere specificato quali proteine e quali grassi sono presenti.
Hier haben wir den Vorschlag für den zulässigen Anteil von Stärke in Säuglingsnahrung reduziert von 50g pro kg auf die Menge von 5g pro kg.
Qui abbiamo ridotto la dose di amido ammessa negli alimenti per lattanti, portandola dai 50 g per kg proposti originariamente dalla Commissione a 5 g per kg.
Stärke (és: Nachdruck, Energie, Kraft, Stärke)
volume_up
vigore {hímn.}
Hoffen wir, dass diejenigen, die für Freiheit kämpfen, Stärke aus ihrem Optimismus ziehen und es schaffen, den Tyrannen zu stürzen.
Speriamo che chi combatte per la libertà attinga vigore dal proprio ottimismo e riesca a far cadere il tiranno.
Sind Sie die starke Persönlichkeit, die, wenn die Verfassung in Kraft gesetzt sein wird, als Kommissionspräsident dafür kämpfen würde?
E’ lei la forte personalità che, come Presidente della Commissione, si batterà per la Costituzione, qualora essa entri in vigore?
Der Bürgerbeauftragte hat bei der Behandlung von Beschwerden seitens der Unionsbürger über die Tätigkeit der EU-Institutionen Fleiß und Stärke an den Tag gelegt.
Il Mediatore ha dato prova di diligenza e vigore nel trattare le denunce presentate dai cittadini dell’ Unione europea in riferimento all’ attività delle Istituzioni dell’ UE.

5. "Widerstandsfähigkeit)"

Stärke (és: Stärke, Kraft, Wucht, Arm)
volume_up
forza {nőn.}
Die Stärke des Euro wird von der Stärke und Attraktivität der Finanzmärkte abhängen.
La stessa forza dell'euro dipenderà dalla forza e dall'appetibilità dei mercati finanziari.
Wir ziehen die Stärke der Argumente dem Argument der Stärke vor.
Preferiamo la forza del confronto al confronto della forza.
Die Stärke Europas und die Stärke der europäischen Landwirtschaft liegt in ihrem guten Ruf.
La forza dell'Europa e dell'agricoltura europea sta nel loro prestigio.
Das zeigt meiner Meinung nach einen erstaunlichen Mangel an Vertrauen in die Stärke, Integrität und Selbständigkeit dieser Menschen.
Questo mi pare equivalere a una sorprendente mancanza di fiducia nella capacità di resistenza, nell'integrità morale e nell'indipendenza di queste persone.
Zwischen diesen beiden Auffassungen gibt es eine weitere Gruppe ohne starke Ansichten, die keinen Widerstand leistet.
Tra queste due concezioni c’ è un altro gruppo che, privo di opinioni decise, non offre alcuna resistenza.
Wir werden eine möglichst starke Unterstützung seitens des Parlaments brauchen, um diesen Widerstand gegen Veränderungen zu überwinden.
Avremo bisogno del più grande sostegno da parte del Parlamento per superare la resistenza al cambiamento.
Stärke (és: Ausfallsicherheit, Stärke)

6. "Leistungsfähigkeit"

Stärke (és: Stärke, Kraft, Wucht, Arm)
volume_up
forza {nőn.}
Die Stärke des Euro wird von der Stärke und Attraktivität der Finanzmärkte abhängen.
La stessa forza dell'euro dipenderà dalla forza e dall'appetibilità dei mercati finanziari.
Wir ziehen die Stärke der Argumente dem Argument der Stärke vor.
Preferiamo la forza del confronto al confronto della forza.
Die Stärke Europas und die Stärke der europäischen Landwirtschaft liegt in ihrem guten Ruf.
La forza dell'Europa e dell'agricoltura europea sta nel loro prestigio.
Stärke (és: Stärke, Gewalt, Macht, Potenz)
volume_up
potenza {nőn.}
Die Erweiterung und das größere Europa darf nicht auf Kosten der Stärke dieses Europas gehen.
L'ampliamento e l'Europa allargata non devono andare a scapito della potenza del continente.
Es geht doch darum, dass sich beide vermittelnden Parteien ihrer diplomatischen und militärischen Stärke bewusst sind.
I due intermediari devono invece essere ben consapevoli della loro potenza diplomatica e militare.
Die Stärke der Europäischen Union als größte Handelsmacht der Welt liegt in ihrer gemeinsamen, von allen vertretenen Position.
La forza dell'Unione europea, in quanto maggiore potenza commerciale al mondo, consiste nella sua posizione comune.

7. "Kraft"

Stärke (és: Stärke, Kraft, Wucht, Arm)
volume_up
forza {nőn.}
Die Stärke des Euro wird von der Stärke und Attraktivität der Finanzmärkte abhängen.
La stessa forza dell'euro dipenderà dalla forza e dall'appetibilità dei mercati finanziari.
Wir ziehen die Stärke der Argumente dem Argument der Stärke vor.
Preferiamo la forza del confronto al confronto della forza.
Die Stärke Europas und die Stärke der europäischen Landwirtschaft liegt in ihrem guten Ruf.
La forza dell'Europa e dell'agricoltura europea sta nel loro prestigio.
Stärke (és: Nachdruck, Energie, Stärke, Kraft)
volume_up
vigore {hímn.}
Hoffen wir, dass diejenigen, die für Freiheit kämpfen, Stärke aus ihrem Optimismus ziehen und es schaffen, den Tyrannen zu stürzen.
Speriamo che chi combatte per la libertà attinga vigore dal proprio ottimismo e riesca a far cadere il tiranno.
Sind Sie die starke Persönlichkeit, die, wenn die Verfassung in Kraft gesetzt sein wird, als Kommissionspräsident dafür kämpfen würde?
E’ lei la forte personalità che, come Presidente della Commissione, si batterà per la Costituzione, qualora essa entri in vigore?
Der Bürgerbeauftragte hat bei der Behandlung von Beschwerden seitens der Unionsbürger über die Tätigkeit der EU-Institutionen Fleiß und Stärke an den Tag gelegt.
Il Mediatore ha dato prova di diligenza e vigore nel trattare le denunce presentate dai cittadini dell’ Unione europea in riferimento all’ attività delle Istituzioni dell’ UE.
Stärke (és: Ausfallsicherheit, Stärke)

8. "Körperkraft"

Stärke (és: Stärke, Kraft, Wucht, Arm)
volume_up
forza {nőn.}
Die Stärke des Euro wird von der Stärke und Attraktivität der Finanzmärkte abhängen.
La stessa forza dell'euro dipenderà dalla forza e dall'appetibilità dei mercati finanziari.
Wir ziehen die Stärke der Argumente dem Argument der Stärke vor.
Preferiamo la forza del confronto al confronto della forza.
Die Stärke Europas und die Stärke der europäischen Landwirtschaft liegt in ihrem guten Ruf.
La forza dell'Europa e dell'agricoltura europea sta nel loro prestigio.

9. "Grad"

Stärke (és: Stellung, Stand, Grad, Rang)
volume_up
grado {hímn.}
Eine starke Union bedeutet auch die F?higkeit, unseren Nachbarn zu Stabilit?
Unʼ Unione forte è inoltre unʼ Unione in grado di creare stabilità nelle regioni circostanti.
Die Europäische Union braucht - und dies schnell - eine starke, handlungsfähige Kommission.
L'Unione europea ha bisogno di contare in tempi brevi su una Commissione forte, in grado di agire.
Es ist von großer Wichtigkeit, daß die europäischen Institutionen die gleichen Ziele teilen und dadurch mit Stärke verhandeln können.
È molto importante che le istituzioni comunitarie condividano il medesimo obiettivo e, quindi, siano in grado di negoziare con forza per raggiungerlo.

10. "Energie"

Stärke (és: Mumm, Energie, Tatkraft, Kraft)
volume_up
energia {nőn.}
Die Kernenergie findet einerseits große Unterstützung und ruft andererseits auch starke Kritik hervor.
L'energia nucleare ispira forte sostegno, ma anche profonde critiche.
Zweitens können wir uns die starke Wettbewerbsfähigkeit Europas zunutze machen, indem wir die Dienstleistungsrichtlinie so schnell wie möglich verabschieden und umsetzen.
In secondo luogo, possiamo sfruttare positivamente l’ energia della concorrenza europea, adottando e attuando la direttiva sui servizi al più presto possibile.

11. "Intensität"

Stärke
Eine 20 000 Mann starke Truppe soll für kurzfristige Verteidigungsoperationen hoher Intensität aufgebaut werden.
20 000 soldati saranno impiegati in operazioni di combattimento a breve termine e ad alta intensità.
Geschwindigkeit und Stärke des Aufschwungs hängen jedoch auch vom Engagement der Union bei der Umsetzung der Lissabonner Strategie ab.
Ciononostante, la rapidità e l'intensità della ripresa dipendono anche dall'impegno con cui l'Unione si sforzerà di applicare la strategia di Lisbona.
Darüber hinaus sehe ich eine starke Notwendigkeit, sich intensiver der zunehmenden Zahl von Heimarbeitern zuzuwenden.
Oltre a ciò, mi pare esista la forte necessità di affrontare con maggiore intensità la questione del numero crescente di lavoratori a domicilio.

12. "Wirksamkeit"

Stärke (és: Wirkungsgrad, Wirkung)
Im Gegenzug muss es eine starke Kommission geben, damit die Union in den übrigen Bereichen handlungsfähig ist.
Ne otterremo una Commissione forte e un'Unione in grado di agire con efficacia negli altri ambiti.

13. "Beleibtheit"

Stärke
Stärke (és: Fülle)

14. "starke Seite"

Stärke (és: Kastell)
volume_up
forte {hímn.}
Mehr europäische Geschlossenheit und Stärke benötigen wir!
L'Europa deve essere più forte e più determinata.
Wir müssen die Fähigkeit zur Einheit in Stärke und zur Stärke in Einheit, die wir in der Union finden, wiedererlangen.
Dobbiamo ritrovare la capacità di diventare più forti grazie all’ unità e di rendere più forte l’ Unione.
Der beste Weg zur Stärke liegt darin, daß wir geschlossen auftreten.
Il modo migliore per essere forti è di restare uniti.
Stärke
Offenheit gegenüber Kritik ist eine Stärke, keine Schwäche.
La disponibilità ad accettare le critiche non è una debolezza, bensì un punto di forza.
Die dritte und vielleicht wichtigste Stärke ist die Stärke der Werte der Europäischen Union.
Il terzo punto di forza dell’ Unione europea, e probabilmente il più importante, sono i suoi valori.
Questo deve essere il nostro punto di forza!

15. "Macht"

Stärke (és: Stärke, Kraft, Wucht, Arm)
volume_up
forza {nőn.}
Die Stärke des Euro wird von der Stärke und Attraktivität der Finanzmärkte abhängen.
La stessa forza dell'euro dipenderà dalla forza e dall'appetibilità dei mercati finanziari.
Wir ziehen die Stärke der Argumente dem Argument der Stärke vor.
Preferiamo la forza del confronto al confronto della forza.
Die Stärke Europas und die Stärke der europäischen Landwirtschaft liegt in ihrem guten Ruf.
La forza dell'Europa e dell'agricoltura europea sta nel loro prestigio.
Wir sind sehr beunruhigt über die starke Zunahme der Polizeigewalt.
La continua escalation della violenza politica ci preoccupa moltissimo.
Sind die Regierungen bereit, Mittel in die Expansion einer Industrie zu stecken, die sich nur unter großen Schwierigkeiten gegen die Stärke der Amerikaner behaupten kann?
Sono disposti i governi a iniettare denaro nell'espansione di un'industria che fatica a reggersi in piedi in mezzo alla violenza americana?

16. "Fähigkeit"

Stärke (és: Talent, Eignung, Fähigkeit, Können)
Das ist es, was wir meines Erachtens mit Stärke und Führungsfähigkeit fördern müssen.
Credo che questo sia ciò che dobbiamo esercitare, con forza e con capacità di.
Wir müssen die Fähigkeit zur Einheit in Stärke und zur Stärke in Einheit, die wir in der Union finden, wiedererlangen.
Dobbiamo ritrovare la capacità di diventare più forti grazie all’ unità e di rendere più forte l’ Unione.
Wir müssen die nicht zuletzt durch den Kosovokrieg erzwungene militärische Stärke konstruktiv weiter entwickeln.
Occorre saper sviluppare in modo costruttivo la capacità militare di cui siamo stati costretti a dotarci anche per la guerra in Kosovo.
Stärke
volume_up
bravura {nőn.}

17. "Dicke"

Stärke (és: Dicke)
volume_up
spessore {hímn.}

Példamondatok a(z) "Stärke" szó használatára olaszul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

GermanDarin liegt seine große Stärke, und nicht in irgendeiner Bestimmung zu seiner Reform.
E'questo il primo grande merito, non le eventuali disposizioni di riforma.
GermanIch habe nicht das Gefühl, dass die Kommission in den Verhandlungen keine Stärke zeigt.
   Non mi pare che la Commissione stia conducendo le trattative in maniera poco decisa.
GermanSorgen wir dafür, dass wir die Stärke entwickeln, dieser Tendenz Einhalt zu gebieten.
Facciamo in modo di acquisire il potere per arrestare questa tendenza.
GermanHeute wie in Zukunft beruht die Machtstellung Chinas nicht ausschließlich auf militärischer Stärke.
Il potere della Cina – sia attuale che futuro – non è unicamente di stampo militare.
GermanDie Europäische Union kann in dieser Hinsicht Stärke zeigen.
L’ Unione ha la possibilità di mostrare i muscoli ed è ormai tempo di farlo.
GermanNiemand ist schließlich vor Ungerechtigkeit und vor Terrorismus gefeit, der daraus seine Stärke bezieht.
Nessuno è al riparo dall'ingiustizia, né dal terrorismo che da essa trae le forze.
GermanUnabhängigkeit bedeutet eigene Stärke, autonome Strukturen, zukunftsorientierte Arbeitsplätze.
Indipendenza significa forze proprie, strutture autonome, posti di lavoro orientati al futuro.
GermanDie Stärke der ungarischen Medien ist ein sehr wichtiger Faktor.
La questione del potere dei mezzi di comunicazione in Ungheria riveste particolare interesse.
GermanWir nutzen also die Stärke des Binnenmarkts nicht genügend.
Ciò significa che non facciamo abbastanza per sfruttare il potenziale del mercato interno.
GermanUnter den gegenwärtigen Umständen ist dies ein beeindruckender Beweis für die Stärke dieses Prozesses.
Nelle attuali circostanze, questa è un'importante dimostrazione dell'elasticità del processo.
GermanDer beste Weg zur Stärke liegt darin, daß wir geschlossen auftreten.
Il modo migliore per essere forti è di restare uniti.
GermanWirtschaftliche Stärke ist die Voraussetzung für politische Stärke.
Il potere economico è strumentale al potere politico.
GermanDarin liegt nach wie vor die besondere Stärke der gegenwärtigen GASP.
Questo è tuttora il miglior pregio della PESC.
GermanVor allem fordern wir Stärke und Integrität von Ihnen.
Soprattutto ci aspettiamo da lei determinazione e integrità.
GermanDenn, wenn wir eine zu allgemeine Aufgabenbeschreibung vornehmen, wird das die Stärke der Gruppe verringern.
Se optiamo infatti per una definizione dei compiti troppo generica, ne conseguirà un indebolimento del gruppo stesso.
GermanDie absolute Stärke der Methode der offenen Zusammenarbeit liegt jedoch im Austausch von guten praktischen Erfahrungen und Vorgehensweisen.
Ma ciò che detto metodo di cooperazione aperta ha di meglio è lo scambio di buone prassi.
GermanDiese politische Rolle muss noch verstärkt werden, und ihre Stärke wird in der entschlossenen Verteidigung des Rechts liegen.
Questo ruolo politico deve crescere e, se si accresce, si accresce nella fermezza della difesa del diritto.
GermanZur Implementierung der erwähnten Rückkehrprojekte wird die derzeitige europäische Stärke von 28 auf 44 Beobachter erhöht.
Al fine di implementare i progetti di rientro citati, l'attuale presenza europea viene elevata da 28 a 44 osservatori.
GermanSchließlich ist es die wirtschaftliche und finanzielle Stärke, die Einfluss auf eine Währung hat und nicht die Einwohnerzahl eines Landes.
Dopotutto, una valuta è influenzata più dal peso economico e finanziario che dalla popolazione di un paese.
GermanEs geht nicht, dass da " Stärke, Fette oder Eiweiß " steht, es muss gesagt werden, welches Eiweiß und welches Fett vorhanden ist.
Non basta scrivere " amidi, grassi o proteine ", dev'essere specificato quali proteine e quali grassi sono presenti.