német-olasz fordítás erre a szóra: Kraft

DE

"Kraft" olasz fordítás

DE Kraft
volume_up
{nőnem}

Kraft (és: Nachdruck, Energie, Stärke)
volume_up
vigore {hímn.}
Neue Initiativen der Kommission sind entweder bereits in Kraft oder werden in Kürze in Kraft treten.
Sono già in vigore o stanno per entrare in vigore nuove iniziative della Commissione.
Die Richtlinie über Familienzusammenführungen muss umgehend in Kraft gesetzt werden.
Ciononostante, la direttiva stessa dovrebbe entrare in vigore al più presto possibile.
Ich bitte die Kommission, mit Kraft, Entschlossenheit und Zielstrebigkeit zu reagieren.
Chiedo alla Commissione di reagire con vigore, determinazione e concentrazione.
Kraft (és: Stärke, Wucht, Arm, Härte)
volume_up
forza {nőn.}
Das braucht unsere Kraft, unsere politische, finanzielle und auch materielle Kraft.
Ciò richiede la nostra forza, la nostra forza politica, finanziaria ed anche materiale.
Die Kraft, sich dieser Herausforderung zu stellen, unsere Kraft, liegt allein in der Europäischen Union.
La forza per far fronte a queste sfide – la nostra forza – è soltanto nella nostra Unione.
Ich glaube jedoch fest an die Kraft des europäischen Schiffbausektors.
Sono però fermamente convinto della forza della cantieristica europea.
Kraft (és: Mumm, Energie, Tatkraft, Stärke)
volume_up
energia {nőn.}
Leider wurde viel Zeit und Kraft auf diplomatische Positionierungsspiele verschwendet.
Sfortunatamente, c'è stato un gran dispendio di tempo ed energia in giochi diplomatici.
Damit haben wir Investment für diesen Bereich und Kraft für die Zukunft.
Così facendo, disporremo di investimenti per questo settore e di energia per il futuro.
Die Beitrittsvorbereitungen werden im kommenden Jahr mit Energie und Kraft fortgesetzt werden.
Il prossimo anno vedrà proseguire con energia e vigore i preparativi per le adesioni.

Példamondatok a(z) "Kraft" szó használatára olaszul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

GermanWas wäre wohl aus dem Euro ohne die inspirierende Kraft der Kommission geworden?
Che cosa sarebbe stato dell'euro senza il lavoro esemplare della Commissione?
GermanDer Trilog hat nun den besonderen Charakter der Kraft-Wärme-Kopplung anerkannt.
Il trilogo sta scoprendo e riconoscendo ora la natura speciale della cogenerazione.
GermanIch werde 1999 einen Großteil meiner Kraft auf die Reform der Kommission verwenden.
Gran parte delle mie energie le dedicherò nel 1999 alla riforma della Commissione.
GermanZweitens ist gesagt worden, das Schengener Abkommen müsse außer Kraft gesetzt werden.
In secondo luogo è stato detto che si dovrebbe annullare l'accordo di Schengen.
GermanAnlage III definiert die Energieeffizienz von Kraft-Wärme-Kopplungs-Anlagen.
L'allegato III definisce l'efficienza energetica delle unità di cogenerazione.
GermanWir müssen Ost-Timor mit aller Kraft bei der Erreichung dieses Ziels unterstützen.
Dobbiamo assicurare tutto il nostro sostegno per conseguire quest'obiettivo.
GermanWir brauchen Mandatare, die aus eigener Kraft das Vertrauen der Bevölkerung erhalten.
Ci servono deputati che ottengano la fiducia della popolazione per merito proprio.
GermanDie Kraft-Wärme-Kopplung garantiert eine effiziente und ökologische Energieerzeugung.
La cogenerazione garantisce una produzione energetica efficiente ed ecologica.
GermanIn Lissabon wurde die ungeheure Kraft unserer politischen Aktion gebündelt.
A Lisbona questo ha concentrato il grande sforzo della nostra azione politica.
GermanD.h. wir müssen hier die Kraft aufbringen, wettbewerbsfähige Strukturen zu schaffen.
Dobbiamo compiere ogni possibile sforzo per creare strutture concorrenziali.
GermanSechstens, Menschenschmuggel muß mit Hilfe von Europol mit aller Kraft bekämpft werden.
Sesto: la tratta di essere umani va combattuta decisamente con l'aiuto di Europol.
GermanAber ich wünsche Ihnen noch mehr Kraft und Mut, diese Entscheidungen umzusetzen.
Le auguro tuttavia maggiore determinazione e coraggio per l’ attuazione di tali decisioni.
GermanDas ist die zwingende Kraft, die hinter dem vorliegenden Single Sky-Vorschlag steckt.
E'questa l'impellente spinta alla base dell'attuale proposta sul cielo unico europeo.
GermanDas unternehmerische Prinzip soll möglichst nicht außer Kraft gesetzt werden.
Il principio imprenditoriale dovrebbe venire il più possibile tenuto in considerazione.
GermanErstens dürfen die Wettbewerbsbedingungen nicht außer Kraft gesetzt werden.
In primo luogo, non devono essere negate le condizioni per la concorrenza.
GermanDieses Verbot tritt stufenweise in Kraft bis zum völligen Verbot ab dem Jahr 2009.
Questo divieto verrà introdotto in modo progressivo, divenendo totale a partire dal 2009.
GermanWir alle entsinnen uns, dass damals die strengen Kontrollen in Kraft zu treten begannen.
Tutti ricordiamo che fu allora che ebbe inizio l'applicazione di rigorosi controlli.
GermanIn Kraft getreten sind bisher das Helms-Burton- und das D'Amato-Gesetz.
Fino ad ora la legislazione approvata comprende la legge Helms-Burton e la D'Amato.
GermanDie Europäische Union wird sogar als weltweit führende Kraft im Umweltschutz betrachtet.
L'Unione europea è inoltre considerata un leader mondiale nella tutela dell'ambiente.
GermanSie hat das ganz offensichtlich mit großer Kraft, Engagement und Fachwissen bewerkstelligt.
E’ evidente che vi ha dedicato una notevole quantità di sforzi, impegno e capacità.