német-olasz fordítás erre a szóra: abtun

DE

"abtun" olasz fordítás

volume_up
abtun {tárgy. i}

DE abtun
volume_up
[abtuend|abgetan] {tárgyas ige}

Szinonimák (németül) a(z) abtun szóra:

abtun

Példamondatok a(z) "abtun" szó használatára olaszul

Az alábbi mondatok külső forrásokból származnak és nem miden esetben ponstosak. Ennél fogva a bab.la semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az itt megjelenő információkért. További részleteket itt olvashat.

GermanWenn wir viele Stars einbeziehen, dann werden es die Bürger als Propaganda abtun.
Se lo faremo con troppa enfasi, la popolazione dirà che è pura e semplice propaganda.
GermanWird er ihn abtun und sich fortan weigern, seine Ratschläge oder Stellungnahmen zu akzeptieren?
Intende ignorarlo e rifiutare di accoglierne in futuro il parere o le opinioni?
GermanWir können doch heute den Beschäftigungsgipfel von Lyon nicht einfach nur so abtun.
Non possiamo liquidare così semplicemente, nella seduta odierna, il vertice sull'occupazione di Lione.
GermanEine Entschließung ist eindeutig überfällig, und man kann die Frage der Kompensation nicht einfach abtun.
Una risoluzione è più che doverosa e non si può scavalcare la questione del risarcimento.
GermanWir dürfen dieses Problem nicht einfach so abtun.
Non è una tematica che dovremmo trascurare.
GermanMithin handelt es sich um eine ernste Angelegenheit, die Sie nicht einfach mit einer diplomatischen Antwort abtun können.
Si tratta perciò di una questione seria, che non può essere liquidata con una semplice risposta diplomatica.
GermanSie können diese Frage doch sicher bejahen und sie nicht einfach als eine Aufgabe, die in die Verantwortung der Mitgliedstaaten fällt, abtun.
Sicuramente potete dire di sì a questa richiesta senza scaricare il compito agli Stati membri.
GermanIn diesem allgemeinen Rahmen sollte man die Drogenabhängigkeit nicht als unbedeutend und folgenlos abtun.
In questo quadro generale non è opportuno banalizzare la tossicodipendenza come se fosse un'attività insignificante e priva di conseguenze.
GermanEin großes Problem der Entwicklungszusammenarbeit ist, daß man diese als eine Tätigkeit der Interessierten und Aktiven abtun möchte, der man am besten fern bleibt.
La separazione dell'attività di cooperazione allo sviluppo dalle attività amatoriali, da cui conviene tenersi lontani, costituisce una grande difficoltà.
GermanSie müssen diese Entscheidung analysieren, sie dürfen sie nicht als irrelevant abtun und die Botschaft vermitteln, dass sie ihr Ziel mit oder ohne Irland weiterverfolgen werden.
Sarà doveroso analizzarla e non trattarla come un fatto irrilevante, trasmettendo il messaggio che, con o senza l'Irlanda, si andrà avanti.
GermanEs wäre schade, wenn die EU auf dem ASEM-Gipfel Birma als eine nebensächliche Angelegenheit im Rahmen ihrer allgemeinen Beziehungen zu Asien abtun würde.
Sarebbe una vergogna se al Vertice ASEM l’ Unione europea permettesse che la questione birmana venga accantonata come un aspetto secondario delle sue relazioni generali con l’ Asia.
GermanIch möchte es dem Europäischen Parlament gegenüber nicht als eine lächerliche Idee abtun, aber meine persönliche Meinung ist, dass es womöglich nicht der vernünftigste Ansatz ist.
Non voglio affatto affermare dinanzi al Parlamento europeo che si tratta di un'idea ridicola, anzi personalmente ritengo che potrebbe essere l'approccio più sensato.
GermanBei dieser angespannten finanziellen Situation in den landwirtschaftlichen Berieben können wir diesen Jahrhundertsommer allerdings nur schwerlich als Berufsrisiko abtun.
D'altra parte, vista la difficile situazione finanziaria delle aziende agricole, non possiamo neppure archiviare disinvoltamente quest'estate come un semplice rischio professionale.
GermanMan darf das, was sich in Chiapas ereignet, nicht mit einer vereinfachenden Analyse abtun oder nach westlichen Parametern beurteilen, denn dabei können sehr schwere Fehler begangen werden.
Non si può affrontare ciò che avviene nel Chiapas con un'analisi semplicistica o secondo parametri occidentali, perché si possono commettere degli errori molto gravi.
GermanEs kann nicht angehen, dass einem vereinigten Europa entgegengearbeitet wird, weil eine Reihe von Beamten und Politiker in den Einzelstaaten Grenzarbeit als eine marginale Problematik abtun.
Non possiamo certo ammettere di vedere l'Europa unita boicottata perché alcuni funzionari nazionali e politici trattano il lavoro frontaliero come un problema di secondaria importanza.