GermanBei näherem Hinsehen erweist sich dieser große Sieg allerdings als sehr widersprüchlich.
more_vert
Mais quand on y regarde de plus près, cette grande victoire apparaît très ambiguë.
GermanAnsonsten werden die Signale der Kommission als sehr widersprüchlich aufgefaßt.
more_vert
Si elle ne le fait pas, les signaux émis par la Commission seront vraiment contradictoires.
GermanDie Gründe für diese ablehnenden Voten sind vielfältig, ja widersprüchlich.
more_vert
Les raisons de ces votes négatifs sont multiples, voire contradictoires.
GermanIm Falle Österreichs sind die Erklärungen zumindest widersprüchlich.
more_vert
Et, dans le cas de l'Autriche, les déclarations sont pour le moins contradictoires.
GermanErstens, die Meldungen aus Rumänien und dem Vereinigten Königreich sind widersprüchlich.
more_vert
Premièrement, les informations provenant de la Roumanie et du Royaume-Uni ne concordent pas.
GermanEine solche Politik wäre widersprüchlich und daher unwirksam.
more_vert
Une telle politique se révélerait incohérente et, par conséquent, inefficace.
GermanDie Informationen sind in der Tat widersprüchlich, Herr Barón Crespo.
more_vert
En effet, Monsieur Barón Crespo, les nouvelles sont contradictoires.
GermanDie Botschaft und die Praxis von Laeken sind diesbezüglich doch recht widersprüchlich.
more_vert
Le message et la pratique issus de Laeken à ce propos sont contradictoires, il faut bien le dire.
GermanDie Schwierigkeit dabei ist, daß die Logik dieser Sektoren widersprüchlich ist.
more_vert
La difficulté de cette conciliation vient de ce que les logiques de ces secteurs sont contradictoires.
GermanSie verhehlen zugleich nicht, dass der begonnene Prozess äußerst widersprüchlich abläuft.
more_vert
Il s’ ensuit que le principe sous-jacent - celui des actions prudentes et mesurées - est le bon.
GermanLetztlich gibt es eine ganze Reihe von Situationen, die widersprüchlich sind.
more_vert
Enfin, il y a un ensemble de situations contradictoires.
GermanDie Aussagen des Velofahrers und des Fussgängers bei der polizeilichen Befragung sind widersprüchlich.
more_vert
Devant la police, les déclarations de François et celles du piéton sont contradictoires.
GermanDie von den Linksregierungen in europäischen Ländern vorgelegten Rezepte sehen sehr widersprüchlich aus.
more_vert
Les recettes des divers gouvernements européens de gauche semblent très contradictoires.
GermanDie Argumentation des Berichterstatters ist in diesem Punkt widersprüchlich.
more_vert
Les arguments du rapporteur sont contradictoires.
GermanWorüber wir hier abstimmen, mag widersprüchlich sein.
more_vert
Il se peut qu'il existe des contradictions dans ce que nous avons voté.
GermanLassen Sie mich anhand einiger Beispiele aus Mayotte illustrieren, wie widersprüchlich unsere Situation ist.
more_vert
Je prendrai, à partir de Mayotte, quelques exemples de cette incohérence de notre situation.
GermanSie bedeutet lediglich, dass der Text in einigen Punkten unzureichend und in anderen widersprüchlich ist.
more_vert
Elle signifie seulement que le texte est insuffisant sur certains points et ambigu sur d'autres.
GermanDie von Ihnen vorgeschlagenen Maßnahmen sind widersprüchlich.
more_vert
Les mesures que vous avez proposées sont controversées.
GermanIn dieser Hinsicht stellt sich die Situation heute äußerst widersprüchlich dar, jedoch bestehen Aussichten.
more_vert
À cet égard, si la situation apparaît aujourd'hui contrastée, des perspectives existent néanmoins.
GermanGegenwärtig sind die beiden Klauseln widersprüchlich, und deshalb wird ihre Streichung vorgeschlagen.
more_vert
En ce moment, les deux clauses sont contradictoires et c'est pour cela que l'on propose de les supprimer.